HomeVaraha PuranaAdhyaya 92Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 92.18 — Adhyaya 92, Shloka 18

The Demon King’s Council Deliberation and the Mobilization of an Army to Conquer the Devas

इन्द्रस्य ते शतं कन्या देवगन्धर्वयोषितः । वशमायान्ति सा अपि स्यात् सर्वथा वशमागता ॥

indrasya te śataṁ kanyā devagandharvayoṣitaḥ | vaśam āyānti sā 'pi syāt sarvathā vaśam āgatā ||

Seratus gadis Indra—wanita ilahi dan perempuan Gandharva—akan datang berada di bawah kekuasaanmu; dan dia juga, dalam segala hal, akan tunduk sepenuhnya.

इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; ‘to you/for you’
शतम्a hundred
शतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
कन्याःmaidens/daughters
कन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवगन्धर्वयोषितःwomen of the Devas and Gandharvas
देवगन्धर्वयोषितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—देवानां गन्धर्वाणां च योषितः (समाहार/द्वन्द्व-आधारित षष्ठी-तत्पुरुष-प्रयोगः)
वशम्into (your) control
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘control/subjection’
आयान्तिcome/submit
आयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
स्यात्would be/may become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वथाentirely/in every way
सर्वथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in every way/entirely)
वशम्into control
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगताhaving come (under control)
आगता:
Karta-Samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/attained’

Narrator (default framework: Varāha → Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-critique (implicit)","core_concept":"Kāma and political power, when framed as total control over others, signals adharma and foreshadows downfall.","practical_application":"Treat power as stewardship; avoid coercive domination and objectification, which in Purāṇic narrative logic ripen into defeat and disgrace."}

Subject Matter: ["Mythic Court Culture","Power Dynamics","Warfare"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial realm/court

Related Themes: Varāha Purāṇa 92.92 (war-prelude sequence: boast → mobilization → battle)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boastful daitya’s courtly proclamation: even Indra’s hundred celestial maidens and Gandharva women are said to fall under his sway—an image of hubris and coercive power.","item_prompts":["daitya on throne or war-dais","Indra’s court suggested in background (banner/elephant/bolt emblem)","celestial maidens and Gandharvīs depicted as reluctant/overawed","gesture of command/claim","ominous lighting to signal adharma"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal daitya with exaggerated eyes and ornaments, deep reds/ochres; celestial women in stylized profiles; Indra symbols subtly in backdrop; strong narrative hand-gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central daitya with heavy jewelry and throne, gold-leaf halo-like arch; maidens arranged symmetrically; rich textiles; emphasize opulence as moral contrast.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, subdued royal palette; daitya’s confident posture; delicate rendering of court women; minimal background with emblematic Indra motifs.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-court fantasy space, lyrical figures; daitya’s boast conveyed through expressive faces; soft washes; symbolic thunderbolt motif tucked into border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ominous-boastful","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"firm, slightly severe, highlighting hubris"}

P
Purāṇic Narrative
I
Indra Court Motif
G
Gendered Imagery (textual)
P
Political Hyperbole

FAQs

It documents a conventional Purāṇic image of Indra’s celestial retinue and uses it as a rhetorical measure of political dominance.

No geographic location is identified.

The verse is not framed as ethical instruction; it is narrative rhetoric emphasizing domination and persuasion within a mythic political context.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App