Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 69.6 — Adhyaya 69, Shloka 6

Agastya’s Vision of Varuṇa as Nārāyaṇa in Ilāvṛta

एवं चित्तयतो मह्यं स मां प्राह महामुनिः । स्थीयतां स्थीयतां ब्रह्मन्नातिथ्यं करवाणि ते ॥ ६९.६ ॥

evaṃ cittayato mahyaṃ sa māṃ prāha mahāmuniḥ | sthīyatāṃ sthīyatāṃ brahmann ātithyaṃ karavāṇi te || 69.6 ||

Ketika aku sedang berfikir demikian, resi agung itu berkata kepadaku: “Tinggallah, tinggallah, wahai brāhmaṇa; biarlah aku menunaikan layanan tetamu untukmu.”

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
चित्तयतःwhile (I) was thinking
चित्तयतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootचित्तय् (धातु, denominative from चित्त) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of me who was thinking’
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
स्थीयताम्stay
स्थीयताम्:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद, आज्ञार्थ
स्थीयताम्stay (please)
स्थीयताम्:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
ब्रह्मन्O brahmin
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
आतिथ्यम्hospitality
आतिथ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
करवाणिlet me perform
करवाणि:
क्रिया (Volitional)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive-like), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; ‘let me do’
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic

Unspecified (defaults to primary dialogue framework: Varāha as instructor-voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Ātithya-dharma: on receiving a guest (especially a brāhmaṇa), one should request him to stay and offer hospitality.","karmic_consequence":"Proper hospitality yields puṇya, fame, and household prosperity; neglect of a guest is treated as a serious fault leading to demerit and loss of auspiciousness."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as lived practice","core_concept":"Reverence to the guest is reverence to dharma; social ethics are spiritual discipline.","practical_application":"Pause one’s own plans, invite the guest to rest, and serve with sincerity (water/seat/food as appropriate)."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Conduct","Hospitality (Ātithya)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇā

Type: hermitage dwelling

Related Themes: Varāha Purāṇa 69.69.7-9 (entry into hut; radiant brāhmaṇa; hospitality items)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A great sage addresses the approaching brāhmaṇa with raised palm in a stopping gesture, inviting him to stay and accept hospitality.","item_prompts":["sage with matted hair","gesture of ‘stay’","simple hut nearby","calm forest setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sage in saffron/green palette, stylized forest, expressive hand-mudrā indicating ‘tiṣṭha’, dignified brāhmaṇa guest at threshold.","tanjore_prompt":"Tanjore: sage centered with gold halo accents, ornate border, guest slightly turned as if pausing, rich textile patterns even in austere setting.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial features, soft background wash, hut rendered with architectural detail, emphasis on courteous exchange.","pahari_prompt":"Pahari: intimate forest-ashram scene, delicate trees, two figures in dialogue, gentle narrative movement as the guest pauses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"welcoming and dharmic","suggested_raga":"Kalyāṇi/Yaman","pace":"medium","voice_tone":"warm, inviting, slightly emphatic on ‘sthīyatām’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Ethics
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a widely attested Purāṇic and Dharmaśāstric cultural norm: the ethical obligation to receive a guest—especially a learned visitor—with respect and care, framing hospitality as a marker of cultivated social order.

No geographic location is specified in this verse fragment; it focuses on interpersonal conduct within a narrative setting.

The verse foregrounds the principle of ātithya (guest-hospitality): requesting the visitor to remain and offering to perform appropriate acts of welcome and care.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App