HomeVaraha PuranaAdhyaya 62Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 62.28 — Adhyaya 62, Shloka 28

Instruction on the ‘Health Vow’ and the Rite of Solar Worship

इदं च कारणं चान्यत् कुष्ठस्य शृणु पार्थिव । आदित्यः पद्मगर्भेऽस्मिन् स्वयमेव व्यवस्थितः ॥ ६२.२८ ॥

idaṁ ca kāraṇaṁ cānyat kuṣṭhasya śṛṇu pārthiva | ādityaḥ padmagarbhe 'smin svayam eva vyavasthitaḥ || 62.28 ||

Dengarlah, wahai raja, satu lagi sebab penyakit kusta: dalam rahim teratai ini (padmagarbha), Āditya (Dewa Matahari) bersemayam dengan kehadiran-Nya sendiri.

इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यत्another
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying कारणम्)
कुष्ठस्यof leprosy
कुष्ठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
आदित्यःthe Sun (Āditya)
आदित्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पद्मगर्भेin the lotus-womb/interior
पद्मगर्भे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपद्म + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पद्मस्य गर्भः)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण (reflexive adverb: oneself)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
व्यवस्थितःis established/abides
व्यवस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग; स्थितः = established

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None (instructional narration by Varāha to the addressed listener ‘pārthiva’/king; within the broader Varāha–Pṛthivī framework, it functions as didactic speech)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the (additional) cause of kuṣṭha (leprosy), and what is the cosmological/ritual significance of Āditya abiding in the lotus-womb (padmagarbha)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"padmagarbha (lotus-womb) at the referenced tīrtha locus","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None explicit; the focus is Āditya’s presence and etiological teaching."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Kuṣṭha is linked to a specific sacred/ritual transgression or impurity connected with the padmagarbha locus where Āditya abides; the implied remedy is reverent conduct and propitiation of Āditya at that site.","karmic_consequence":"Disrespect/impurity toward the Āditya-sannidhi (or the padmagarbha tīrtha) is framed as yielding bodily affliction (kuṣṭha); proper reverence/propitiation tends toward relief/health."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None (preparatory etiological statement leading into the later explicit Ārogya-vrata)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Subtle cosmology: Āditya as self-established (svayameva vyavasthitaḥ) suggests an immanent cosmic principle; later Purāṇic theology often reads Sūrya as a visible form (pratyakṣa-devatā) of the divine order."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Karma-ethics linked to sacred space and divine immanence","core_concept":"Physical affliction is not merely medical but can be karmically/ritually conditioned, especially in relation to pratyakṣa-devatā (Sūrya/Āditya) and tīrtha-sannidhi.","practical_application":"Maintain śauca (purity) and reverence at sacred sites; when afflicted, combine ethical self-audit with prescribed worship/propitiation rather than treating the body as isolated from dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Cosmology"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Bhayānaka

Type: Sacred micro-site within a tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa 62.62.31 (explicit Āditya-ārādhana as Ārogya-vrata follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred lotus-womb niche within a lotus-lake/lotus shrine, with Āditya enthroned as a radiant solar disc/personified deity, while Varāha (as narrator) instructs a king about the karmic cause of leprosy.","item_prompts":["lotus-womb (padmagarbha) motif","Āditya with solar halo and rays","tīrtha setting (water, lotuses)","teacher-figure speaking to a crowned king","a subtle cautionary tone (disease symbolism)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Āditya as radiant central orb-persona within a lotus enclosure, Varāha/teacher at side addressing a king, strong reds/ochres, clear iconographic rays.","tanjore_prompt":"Tanjore: Āditya with heavy gold-leaf halo and rays seated in lotus-womb frame, king and sage/Varāha in attendance, ornate borders emphasizing sanctity and warning.","mysore_prompt":"Mysore: refined Āditya icon with soft radiance, lotus-womb architecture, calm didactic grouping of teacher and king, delicate detailing.","pahari_prompt":"Pahari: stylized sun deity within a lotus motif, cool landscape around the tīrtha, narrative vignette of instruction to a king, crisp lines and lyrical space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Didactic, cautionary, steady","suggested_raga":"Bhairav","pace":"Medium","voice_tone":"Firm and explanatory, with emphasis on ‘kuṣṭhasya’ and ‘ādityaḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Sanskrit Philology
V
Vaishnavism

FAQs

It reflects a Purāṇic genre practice of presenting etiological explanations (nidāna) for conditions such as skin diseases, embedding medical-moral discourse within a royal-instruction setting common to classical Sanskrit narrative traditions.

No explicit geographic site is named in this verse; the expression padmagarbha is a descriptive term and may function symbolically or cosmologically rather than as a clearly locatable place-name in this isolated excerpt.

The verse frames the instruction as authoritative counsel to a ruler—encouraging attentive listening and reflective understanding of causality (kāraṇa) in human affliction, presented in a cosmological idiom.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App