HomeVaraha PuranaAdhyaya 62Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 62.23 — Adhyaya 62, Shloka 23

Instruction on the ‘Health Vow’ and the Rite of Solar Worship

ब्रह्मणः प्रागवस्थाया मूर्तिरप्सु व्यवस्थिताः । एतां दृष्ट्वा जले मग्नः संसाराद् विप्रमुच्यते ॥ ६२.२३ ॥

brahmaṇaḥ prāgavasthāyā mūrtir apsu vyavasthitā | etāṃ dṛṣṭvā jale magnaḥ saṃsārād vipramucyate || 62.23 ||

Di dalam air itu ditegakkan suatu wujud (mūrti) Brahmā yang berkaitan dengan keadaan-Nya yang purba. Setelah melihatnya, sesiapa yang menyelam dalam air itu akan terlepas sepenuhnya daripada saṃsāra (putaran kelahiran dan kematian).

ब्रह्मणःof Brahmā / of Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
प्राक्-अवस्थायाःof the former state
प्राक्-अवस्थायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राक् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + अवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन; तत्पुरुष: 'प्राक् (पूर्वा) अवस्था' = former state
मूर्तिःform / embodiment
मूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), बहुवचन (irregular stem)
व्यवस्थिताःsituated / established
व्यवस्थिताः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootव्यव-स्था (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) 'व्यवस्थित', स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन (form: व्यवस्थिताः/व्यवस्थिता; here intended fem. nom. sg.)
एताम्this (her/it)
एताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
जलेin water
जले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन
मग्नःimmersed / sunk
मग्नः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त/निष्ठा (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
संसारात्from saṃsāra
संसारात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
विप्रमुच्यतेis completely freed
विप्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + प्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Unspecified sacred waters containing a primordial Brahmā-mūrti","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Darśana of the primordial Brahmā-form established in the waters, together with immersion, is said to free one entirely from saṃsāra.","karmic_consequence":"Proper darśana + snāna yields saṃsāra-vimukti; irreverent or acquisitive approach is implicitly contraindicated (made explicit in 62.62.24)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The tīrtha holds a cosmogonic memory: Brahmā’s ‘prāg-avasthā’ mūrti in waters suggests creation emerging from āpas; liberation arises by re-contacting the primordial source-state beyond differentiated saṃsāra.","yajna_varaha_imagery":"Waters as the undifferentiated causal matrix; the ‘primordial Brahmā-form’ as the first manifest principle (sṛṣṭi-bīja) accessible through tīrtha-darśana.","vedantic_connection":"Hints at returning from vyāvahārika multiplicity to a causal/primordial ground (kāraṇa-bhāva); liberation framed as reversal of saṃsāra through sacred reversion to origin."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology-to-soteriology linkage","core_concept":"Contact with the primordial (prāg-avasthā) principle through tīrtha-darśana becomes a means to transcend saṃsāra.","practical_application":"Approach the icon/waters with reverence; perform snāna as a contemplative act—remembering the origin of creation and cultivating dispassion toward cyclical becoming."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Geography","Ritual Bathing","Soteriology (Liberation)"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: tīrtha / jalāśaya with submerged/established icon

Related Themes: 62.62.22 (seeing + entering waters); 62.62.24 (misconduct at the same sacred object leading to disease)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A clear sacred pool/river with a subtle, luminous Brahmā-form (primordial aspect) established within; a devotee immerses after beholding it.","item_prompts":["sacred water-body","glowing submerged/enshrined Brahmā-mūrti","devotee in immersion","light rays from water depth","sense of primordial time"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized waters with lotus motifs; faint but iconic Brahmā-form within the water, devotee bathing; deep reds/ochres with cool blues for water.","tanjore_prompt":"Tanjore: Brahmā-mūrti rendered with gold accents even within water aura; devotee at foreground; ornate frame emphasizing divinity in the depths.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of transparent water revealing a soft-lit Brahmā icon; gentle devotional posture; emphasis on clarity and sacred stillness.","pahari_prompt":"Pahari: poetic landscape with a pool reflecting sky; a delicate, almost visionary Brahmā presence in the water; devotee half-submerged, contemplative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"mystical, reverent","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"hushed, awe-tinged, with weight on 'prāg-avasthāyā' and 'saṃsārād vipramucyate'"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sacred Waters
A
Ancient Pilgrimage Traditions

FAQs

It reflects a common Purāṇic pattern where tīrthas (sacred waters) are linked to cosmological memory (a primordial form of Brahmā) and to soteriological outcomes, illustrating how pilgrimage and ritual bathing were integrated into broader metaphysical narratives.

No specific river, pond, or tīrtha-name is stated in this isolated verse; identification depends on the surrounding verses of Adhyāya 62 that likely specify the site associated with the “waters” (apsu/jale).

The verse presents a philosophical instruction emphasizing contemplative recognition (darśana) and disciplined ritual practice (immersion in sacred water) as means toward inner purification and release from cyclic existence, without prescribing coercive or exclusionary norms.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App