HomeVaraha PuranaAdhyaya 41Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 41.20 — Adhyaya 41, Shloka 20

Rite of the Varāha Dvādaśī Vow and an Exemplary Narrative on Expiation for Brahmin-Slaying

सत्यतपा उवाच । कारणं किं समाश्रित्य ते चक्रुर्मृगरूपताम् । एतन्मे कौतुकं ब्रह्मन् प्रणतस्य प्रसीद मे ॥ ४१.२० ॥

satyatapā uvāca | kāraṇaṁ kiṁ samāśritya te cakrur mṛgarūpatām | etan me kautukaṁ brahman praṇatasya prasīda me || 41.20 ||

Satyatapā berkata: “Bersandar pada sebab apakah mereka mengambil rupa rusa? Inilah keinginanku untuk mengetahui, wahai brāhmaṇa; kasihanilah aku yang tunduk bersujud kepadamu.”

सत्यतपाःSatyatapā (sage)
सत्यतपाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसत्यतपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कारणम्cause / reason
कारणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
किम्what
किम्:
विशेषण (Interrogative qualifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
समाश्रित्यhaving resorted to / depending on
समाश्रित्य:
हेतु/पूर्वक्रिया (Cause/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal); पूर्वक्रिया
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
चक्रुःdid / made
चक्रुः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मृगरूपताम्deer-form (state of being a deer)
मृगरूपताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृग-रूपता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘कौतुकम्’ विशेषण
मेmy / for me
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन (enclitic)
कौतुकम्curiosity / wonder
कौतुकम्:
कर्ता/विधेय (Subject complement)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
प्रणतस्यof (me) who is bowed / submissive
प्रणतस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-√नम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; ‘मे’ (अस्मद्) सम्बन्धे—“of me who is bowed”
प्रसीदbe gracious / be pleased
प्रसीद:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन (enclitic)

Satyatapā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What cause led those brāhmaṇa brothers to assume the form of deer?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Epistemic humility in dharma inquiry","core_concept":"Right questioning (praśna) with pranipāta (reverence) is the gateway to understanding karma and dharma.","practical_application":"Ask for causes and principles behind events; approach teachers with respect to receive clarifying instruction."}

Subject Matter: ["Narrative","Etiology (cause of transformation)","Dialogue"]

Primary Rasa: Jijnasa

Secondary Rasa: Bhakti

Type: Hermitage/discourse space (implied)

Related Themes: 41.41.21 (Durvāsā’s answer begins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Satyatapā, hands folded in reverence, asks a sage (addressed as ‘brahman’) about the cause of the deer-form transformation.","item_prompts":["female ascetic or noble in añjali-mudrā","seated sage","calm hermitage setting","gesture of bowing","scroll or fire altar nearby"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal dialogue tableau, expressive hand gestures, warm earth tones, sacred fire subtly present.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic seated sage with gold aura; Satyatapā in devotional posture; ornate but symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions emphasizing curiosity and humility; detailed textiles and quiet āśrama props.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversation scene under a tree; delicate landscape; emphasis on narrative exchange."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Inquisitive, respectful","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"Madhyama","voice_tone":"Bright but restrained, with a gentle cadence on the request for grace"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
V
Vaishnavism

FAQs

It preserves a standard Purāṇic dialogue format in which a named interlocutor requests an etiological explanation (a cause-story), reflecting the pedagogical narrative style used to transmit cultural memory and ethical reflection.

No geographic location is named in this verse fragment; it functions as a narrative question introducing a prior or upcoming account.

The verse foregrounds a scholarly ethic of inquiry joined with humility—seeking explanations respectfully (praṇata) from an authoritative teacher (brahman) within a dialogic framework.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App