HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.49 — Adhyaya 39, Shloka 49

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

रसातलगता वेदा यथा देव त्वयाहृताः । मत्स्यरूपेण तद्वन्मां भवानुद्धर केशव ॥ एवमुच्चार्य तस्याग्रे जागरं तत्र कारयेत् ॥ ३९.४९ ॥

rasātalagatā vedā yathā deva tvayāhṛtāḥ | matsyarūpeṇa tadvan māṃ bhavān uddhara keśava | evam uccārya tasyāgre jāgaraṃ tatra kārayet || 39.49 ||

“Sebagaimana, wahai Dewa, Veda yang telah jatuh ke Rasātala telah Engkau bawa kembali dalam rupa Ikan, demikian juga—wahai Keśava—angkatlah dan pulihkanlah aku.” Setelah mengucapkannya demikian, hendaklah diadakan berjaga malam (jāgara) di sana di hadapan-Nya.

रसातल-गताःgone down to Rasātala
रसातल-गताः:
विशेषण (Qualifier of वेदाः)
TypeAdjective
Rootरसातल (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गम्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘gone to Rasātala’
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थक (‘as/just as’)
देवO God
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
आहृताःwere brought back
आहृताः:
क्रिया-विशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-√हृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘brought/retrieved’
मत्स्य-रूपेणin fish-form
मत्स्य-रूपेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थक (‘likewise/in the same way’)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
भवान्you (honored one)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
उद्धरlift up; rescue
उद्धर:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
केशवO Keśava
केशव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (‘thus’)
उच्चार्यhaving recited
उच्चार्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Gerundial)
TypeVerb
Rootउद्-√चर् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund): having uttered/recited
तस्यof it/of him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अग्रेin front
अग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in front’
जागरम्a vigil (keeping awake)
जागरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘night-vigil/wakefulness’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adverbial locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
कारयेत्should arrange/should have (it) done
कारयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative): ‘should cause to be done/should arrange’

Pṛthivī (defaulted by dialogue framework; direct addressee is Keśava/Viṣṇu)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth (Pṛthivī) petitions Keśava to ‘lift/restore’ her, paralleling Matsya’s retrieval of the Vedas; the interaction is supplication and protective restoration."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"burdened, seeking rescue and restoration","key_question":"As you recovered the Vedas from Rasātala as Matsya, will you likewise uplift/restore me, O Keśava?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Keśava epithet can later apply to Kṛṣṇa, but here it functions as Viṣṇu addressed in avatāra-theology; no Mathurā-specific cue."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"After reciting the supplicatory formula, observe a night vigil (jāgara) in the deity’s presence.","karmic_consequence":"Jāgara with remembrance of avatāra deeds strengthens merit and protective grace; negligence breaks the rite’s continuity and reduces promised efficacy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Jāgara (night vigil) associated with Matsya/Keśava worship in this rite","tithi_month":"Not specified in the excerpt (contextual to the surrounding ritual sequence)","promised_fruit":"Protection and ‘uddhāra’ (uplift/restoration), aligning the devotee/Earth with Viṣṇu’s salvific power; increased puṇya through sustained remembrance."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Avatāra-memory links cosmic preservation of śāstra (Vedas) with preservation of the world (Earth); ‘uddhāra’ becomes a template for ritualized restoration.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit Varāha-yajña body-mapping; instead, Matsya imagery: descent to Rasātala and retrieval as a paradigm of saving dharma/knowledge.","vedantic_connection":"Vedas as enduring pramāṇa safeguarded by Īśvara; the world’s stability depends on preservation of dharma-jñāna—ritual recollection participates in that order."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śaraṇāgati and dharma-preservation","core_concept":"The same divine agency that rescues sacred knowledge also rescues the world; remembrance (smaraṇa) and vigil enact reliance on that agency.","practical_application":"In crisis (personal or collective), frame prayer through scriptural exemplars of divine rescue; sustain attention (jāgara) as disciplined devotion rather than momentary appeal."}

Subject Matter: ["Cosmology","Avatāra Narratives","Ritual Practice","Textual Memory (Vedas)"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic cosmography + ritual shrine space

Related Themes: Varāha Purāṇa dialogue frame of Earth petitioning the Lord (broader Varāha–Pṛthivī saṃvāda)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Earth personified (Bhu Devī) stands or kneels before Keśava, invoking Matsya’s deed; behind them a symbolic vision of Rasātala’s depths with submerged Veda-scrolls; devotees keep night vigil with lamps.","item_prompts":["Bhu Devī with earth-toned garments and lotus","Keśava/Viṣṇu icon (optionally with Matsya emblem)","dark watery abyss representing Rasātala","floating/submerged Veda manuscripts","night lamps (dīpa) and devotees awake (jāgara)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Bhu Devī in graceful supplication before Viṣṇu; stylized underworld waters with manuscript motifs; rows of oil lamps indicating jāgara; rich reds/greens.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Viṣṇu with gold-leaf halo; Bhu Devī at his feet; gold-highlighted lamps for vigil; Rasātala suggested as dark enamel-like background with tiny manuscript symbols.","mysore_prompt":"Mysore: elegant figures, soft chiaroscuro night scene; warm lamp glow on faces; subtle symbolic Rasātala depth behind the shrine.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical night vigil scene with multiple small lamps; simplified Rasātala as a dark band with pale manuscript shapes; intimate devotional posture of Bhu Devī."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory, solemn, night-vigil oriented","suggested_raga":"Bhairav or Darbārī Kānaḍā","pace":"slow","voice_tone":"grave, prayerful, resonant"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
M
Mythic Cosmography

FAQs

It preserves a widely attested Purāṇic motif: the recovery of the Vedas from a nether or cosmic realm, here invoked as an analogy for the restoration of the Earth—illustrating how Purāṇas interlink avatāra narratives with cosmological order and cultural memory.

Rasātala is not a terrestrial site but a cosmographic ‘nether region’ in classical Indian cosmology; it functions as a mythic spatial category rather than a modern mappable location.

The verse frames restoration (uddhāra) as a normative ideal—recovering what has been displaced or endangered (knowledge and Earth)—and pairs it with disciplined observance (jāgara) as a culturally sanctioned practice of remembrance and commitment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App