HomeVaraha PuranaAdhyaya 25Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 25.28 — Adhyaya 25, Shloka 28

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

भवन्तमेतॆ सुरनायकाः प्रभो भवार्थिनोऽन्यस्य वदन्ति तोषयन् । यतस्ततो नो भव भूतिभूषण प्रपाहि विश्वेश्वर रुद्र ते नमः ॥ २५.२८ ॥

bhavantam ete suranāyakāḥ prabho bhavārthino ’nyasya vadanti toṣayan | yatas tato no bhava bhūtibhūṣaṇa prapāhi viśveśvara rudra te namaḥ || 25.28 ||

Wahai Tuhan, para pemimpin para dewa ini—mencari kesejahteraan—memuji Engkau sahaja dan bukan yang lain, demi menyenangkan-Mu. Maka, wahai Bhava, Engkau yang berhias dengan abu suci, lindungilah kami dengan segala cara; wahai Penguasa alam semesta, wahai Rudra—sembah sujud kepada-Mu.

भवन्तम्you (honored)
भवन्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; आदरार्थक
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
सुर-नायकाःleaders of the gods
सुर-नायकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर + नायक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (leaders of gods)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भव-अर्थिनःseeking Bhava (Śiva)
भव-अर्थिनः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभव + अर्थिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (seeking Bhava)
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तोषयन्pleasing (him/you)
तोषयन्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) → तोषयत् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्तरि; क्रियाविशेषणभावे (while pleasing)
यतःsince/therefore
यतः:
Avyaya (अव्यय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; कारण/यत्-तत्-सम्बन्ध (since/from where)
ततःtherefore/from that
ततः:
Avyaya (अव्यय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from that/therefore)
नःour/us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन बहुवचनरूप (enclitic); अत्र षष्ठी (Genitive) 'our'
भवbe / become (for us)
भव:
Kriya (क्रिया/Request)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भूति-भूषणO Bhūtibhūṣaṇa
भूति-भूषण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूति + भूषण (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (ornamented with ashes/with prosperity as ornament)
प्रपाहिprotect/save
प्रपाहि:
Kriya (क्रिया/Request)
TypeVerb
Rootप्र + पा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विश्व-ईश्वरO Lord of the universe
विश्व-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविश्व + ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (lord of the universe)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic
नमःsalutation
नमः:
Avyaya (अव्यय/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः; अव्ययीभाव/नमस्कारार्थक (salutation particle)

Pṛthivī (default, within Varāha–Pṛthivī dialogue framework; verse is a stuti addressed to Rudra)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"seeking protection; reverential and anxious for well-being (bhava-arthinī)","key_question":"Implicit: ‘Protect us in every way; to whom else can we turn for welfare?’"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of refuge (śaraṇāgati) and ekāgratā in devotion","core_concept":"Well-being (bhūti) is sought by exclusive praise and surrender to the competent protector (Rudra as Viśveśvara).","practical_application":"In संकट (crisis), adopt focused devotion and humility; seek protection through sincere stuti rather than scattered reliance."}

Subject Matter: ["Theology (Puranic hymnology)","Ethics (seeking protection and well-being)","Inter-deity discourse in Purāṇic literature"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: celestial court

Related Themes: 25.25.29-32 (Rudra’s response and ensuing action)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthivī (or the gods in her voiced stuti-frame) offers a fervent hymn to Rudra, addressing him as Bhava, Bhasma-bhūṣaṇa, Viśveśvara, seeking protection.","item_prompts":["Rudra seated or standing in calm majesty","bhasma (sacred ash) markings","matted hair and crescent moon (optional iconographic cue)","trident and ḍamaru (optional)","supplicants with folded hands","aura suggesting ‘Viśveśvara’ universality"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: serene Rudra with prominent bhasma stripes, deep earthy palette, large expressive eyes; supplicants in añjali; minimal background suggesting deva-sabhā.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Rudra as Viśveśvara with gold-leaf halo and ornate jewelry; bhasma clearly rendered; supplicants below; rich architectural arch framing the deity.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, soft shading; Rudra calm and protective, bhasma and subtle glow; balanced composition with hymn-reciting figures.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-like backdrop abstracted into celestial space; Rudra in gentle posture, supplicants clustered; delicate colors and narrative intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent supplication (stuti)","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, devotional, with clear emphasis on epithets (Bhava, Viśveśvara, Rudra)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
Ś
Śaiva Epithets
S
Sanskrit Hymnology

FAQs

It exemplifies Purāṇic hymn-style address (stuti) and the shared devotional vocabulary across sectarian contexts, where Rudra/Śiva is invoked with classical epithets (e.g., Bhava, Viśveśvara) for protection and welfare.

No specific place-name appears in this verse; the focus is theological invocation rather than sacred geography.

The verse foregrounds seeking communal well-being and protection through disciplined praise and humility (namaḥ), presenting devotion as an ethical posture rather than coercive doctrine.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App