HomeVaraha PuranaAdhyaya 23Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 23.22 — Adhyaya 23, Shloka 22

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

दिवौकसां चिन्तयतां तथा तु विनायकैः क्ष्मा क्षुभिता बभूव । चतुर्मुखश्चाप्रतिमो विमानम् आरुह्य खे वाक्यमिदं जगाद ॥ २३.२२ ॥

divaukasāṃ cintayatāṃ tathā tu vināyakaiḥ kṣmā kṣubhitā babhūva | caturmukhaścāpratimo vimānam āruhya khe vākyam idaṃ jagāda || 23.22 ||

Ketika para penghuni syurga sedang bermusyawarah demikian, bumi (kṣmā) pun digoncangkan oleh para Vināyaka. Lalu Yang Bermuka Empat, tiada bandingan (Brahmā), menaiki vimāna-nya dan mengucapkan kata-kata ini di angkasa.

divaukasāmof the dwellers in heaven (gods)
divaukasām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
cintayatāmwhile (they were) thinking
cintayatām:
Kriya (क्रियाविशेषण/सापेक्ष)
TypeVerb
Rootcintay (चिन्तय्, धातु)
FormPresent participle used as genitive plural: Present active participle (शतृ—चिन्तयत्), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘while thinking’
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrastive
vināyakaiḥby the Vināyakas
vināyakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvināyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kṣmāthe earth
kṣmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣmā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṣubhitāshaken/agitated
kṣubhitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣubh (धातु)
FormPast passive participle (क्त—क्षुभित), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with kṣmā
babhūvabecame/was
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caturmukhaḥthe four-faced one (Brahmā)
caturmukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatur (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi ‘one who has four faces’ (Brahmā)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apratimaḥunparalleled
apratimaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-pratima (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying caturmukhaḥ
vimānama celestial chariot/vehicle
vimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप्—आरुह्य)
khein the sky
khe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative qualifying vākyam
jagādasaid/spoke
jagāda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgad (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Narrator (defaulting within Varāha–Pṛthivī frame; speaker not explicit in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth (kṣmā) is disturbed/agitated; no direct Varāha–Bhū contact in this verse."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"agitated, harassed by Vināyakas; in cosmic distress","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmic governance","core_concept":"When dhāraṇā-śakti (Earth’s stability) is disrupted, higher cosmic intelligences (devas/Brahmā) respond through speech-act (vākyam) and ordinance.","practical_application":"Read calamity as a call to restore order through right counsel and authoritative decision rather than panic."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic Etiology","Divine Governance","Earth (Pṛthivī) Disturbance Motif"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic realm

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding Vināyaka-origin/administration episode (immediately following Brahmā’s sky-speech)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas in anxious council; Earth below shown trembling; Brahmā rises into the sky on a radiant vimāna and begins to proclaim a decree.","item_prompts":["Brahmā with four faces","vimāna (aerial chariot) with banners","clustered devas in deliberation","Earth personified or shown shaking","Vināyakas as disruptive spirits"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā on ornate vimāna against deep blue sky, devas grouped in formal registers, Earth as green-brown disc/personified goddess trembling; bold outlines, flat luminous colors.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Brahmā on gold-embossed vimāna, haloed; devas with jeweled crowns; Earth below with stylized tremor lines; heavy gold leaf and rich reds/greens.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Brahmā ascending, devas in calm but tense poses; subtle depiction of Earth’s agitation; refined ornaments.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical sky gradients, compact vimāna, expressive faces of devas; Earth as a small personified figure below; narrative clarity with minimal ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"portentous, narrative-epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, proclamatory with a rising cadence at ‘vākyam idaṃ jagāda’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism (textual milieu)
S
Sanskrit Philology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative technique: cosmic disturbance (the Earth becoming agitated) prompts intervention by a high deity (here, Brahmā). Such motifs help structure mythic historiography and convey models of cosmic administration in early medieval Sanskrit literature.

No specific geographic site is named in this verse; the reference is cosmological (kṣmā, 'the Earth') and celestial (divaukas, 'heavenly dwellers'; khe, 'in the sky').

Implicitly, the verse presents a governance principle: when collective well-being (symbolized by the Earth) is disturbed, responsible authorities deliberate and respond. The emphasis is on restoring stability rather than prescribing sectarian obligation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App