Next Verse

Varaha Purana 12.1 — Adhyaya 12, Shloka 1

Supratīka’s Hymn to Rāma and the Granting of a Boon through Divine Manifestation

श्रीवराह उवाच । ततः पुत्रं रथाङ्गाग्निदग्धं श्रुत्वा नृपोत्तमः । सुप्रतीकः प्रतीतात्मा चिन्तयामास पार्थिवः । तस्य चिन्तयतस्त्वेवं तदा बुद्धिरजायत ॥ १२.१ ॥

śrīvarāha uvāca | tataḥ putraṃ rathāṅgāgnidagdhaṃ śrutvā nṛpottamaḥ | supratīkaḥ pratītātmā cintayāmāsa pārthivaḥ | tasya cintayatastv evaṃ tadā buddhir ajāyata || 12.1 ||

Śrī Varāha bersabda: Kemudian, setelah mendengar bahawa puteranya telah terbakar oleh api cakra (rathāṅga), raja yang utama—Supratīka, pemerintah yang berjiwa tenang—tenggelam dalam renungan. Ketika baginda merenung demikian, suatu ketetapan (haluan fikiran) pun timbul dalam benaknya.

śrī-varāhaḥŚrī-Varāha
śrī-varāhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrīvarāha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/Perfective past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (kāladeśārtha)
putramson
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
rathāṅga-agni-dagdhamburnt by the discus-fire
rathāṅga-agni-dagdham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootrathāṅga (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + dagdha (कृदन्त; √dah)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); past passive participle (kta) dagdha = ‘burnt’; compound qualifying putram
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (त्वा-प्रत्यय), ‘having heard’
nṛpa-uttamaḥthe best of kings
nṛpa-uttamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
supratīkaḥSupratīka
supratīkaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsupratīka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); proper name
pratīta-ātmāof composed mind
pratīta-ātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootpratīta (कृदन्त; √pratī/√i) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); bahuvrīhi ‘one whose mind is composed/assured’
cintayāmāsapondered; thought
cintayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (Pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
cintayataḥwhile (he) was thinking
cintayataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootcintayat (कृदन्त; √cint)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle; Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
tuindeed; but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/contrast)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (prakāra)
tadāat that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; temporal adverb
buddhiḥan idea; understanding
buddhiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
ajāyataarose; was born
ajāyata:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A ruler must respond to calamity with composed deliberation (pratīta-ātmā) and dharmic resolve rather than impulsive vengeance or despair.","karmic_consequence":"Composed, dharma-aligned decision-making preserves kingdom and merit; rash action born of grief leads to adharma, instability, and future suffering."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of grief and duty","core_concept":"Sorrow is inevitable, but dharma is chosen: the disciplined mind converts shock into buddhi (right resolve).","practical_application":"In personal loss, pause before action; seek counsel/śāstra, regulate anger, and decide from long-term dharma rather than immediate pain."}

Subject Matter: ["Ethics","Kingship and Governance","Narrative Literature"]

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Type: court/kingdom (narrative space)

Related Themes: Continuation expected in 12.12 (the ‘buddhi’ that arises will unfold as instruction/narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Supratīka, having heard of his son’s death by the fiery discus, sits in heavy contemplation; the court is subdued, and the moment captures the birth of resolve in the mind.","item_prompts":["grieving king seated on a simple throne","messenger or minister delivering news","dimmed court atmosphere","symbolic chakra/discus motif (as cause) shown as emblem or in a vignette","hands to chin/forehead indicating contemplation"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes and stylized gestures; king in contemplative pose, attendants subdued; chakra symbol rendered iconically; deep earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: regal king with gold ornamentation but muted posture; chakra emblem highlighted; minimal background emphasizing psychological moment.","mysore_prompt":"Mysore: refined court scene, soft lighting; king’s composed sorrow; delicate textiles and architecture.","pahari_prompt":"Pahari: intimate palace interior, lyrical lines; king in quiet grief, attendants at a respectful distance; small symbolic chakra detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, introspective","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"low, steady, compassionate"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Textual Studies

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative device: a royal crisis (loss of an heir) prompting reflection that leads into subsequent moral, legal, or philosophical instruction, situating the episode within the broader didactic style of Purāṇa literature.

No explicit geographic location is named in this verse; it functions primarily as a narrative transition centered on the king’s response to reported events.

The verse foregrounds deliberation (cintā) and mental clarity (pratītātmā) as appropriate responses to calamity, preparing the ground for a reasoned decision rather than impulsive action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App