Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.23 — Adhyaya 112, Shloka 23

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

भूयोभूयो जायमानस्तथोत्तारं न विन्दति ॥ ब्राह्मणश्चैव यो विद्वान्कुर्यात्तेषां प्रतिग्रहम् ॥

bhūyobhūyo jāyamānas tathottāraṃ na vindati || brāhmaṇaś caiva yo vidvān kuryāt teṣāṃ pratigraham ||

Walau lahir berulang-ulang, dia tidak menemui pelepasan; dan bahkan seorang brāhmaṇa yang alim, jika menerima pemberian daripada orang sedemikian, turut menanggung cela.

bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal frequency)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘again, repeatedly’
bhūyaḥagain and again
bhūyaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal frequency)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), repetition for emphasis
jāyamānaḥbeing born
jāyamānaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) → jāyamāna (कृदन्त)
FormPresent passive participle (शानच्/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/so’
uttāramdeliverance, rescue
uttāram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootuttāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
vindatifinds/attains
vindati:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vidvānlearned
vidvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvid (धातु) → vidvas (कृदन्त)
FormPerfect active participle (क्तवत्/परस्मै), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/of them)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pratigrahamacceptance (of gifts)
pratigraham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprati-graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Varāha (default speaker within Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Illicit/impure donors cause the recipient to lose spiritual progress; even a learned brāhmaṇa incurs blame by accepting gifts from such persons.","karmic_consequence":"Recipient falls into repeated rebirth without deliverance; social and ritual censure accrues to the accepting brāhmaṇa."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-ethics (dāna-śuddhi)","core_concept":"Merit depends on purity of source and recipient; wrong acceptance binds one to saṃsāra.","practical_application":"Examine the donor’s conduct/means before accepting; refuse gifts that compromise ritual and moral integrity."}

Subject Matter: ["Ethics","Dāna (Gift ethics)","Karma and Rebirth"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.25–28 (consequences, avoidance, prāyaścitta, and proper dāna)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as dharma-instructor pronounces a warning about accepting gifts from unfit donors, with the shadow of repeated rebirth implied.","item_prompts":["Varāha teaching posture","gesture of refusal (abhaya/niṣedha mudrā)","a brāhmaṇa holding a gift and hesitating","symbolic wheel of saṃsāra in background","scripture palm-leaf or manuscript"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha with calm authoritative expression instructing a brāhmaṇa who lowers a gift-bowl; muted earth tones, clear linework, minimal background with saṃsāra-wheel motif.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha teacher with ornate crown and halo; gold-leaf emphasis on dharma symbols (śāstra, lotus); brāhmaṇa recipient shown turning away from a gift; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore style: refined Varāha discourse scene with delicate shading; brāhmaṇa and donor figures secondary; subtle symbolic rebirth cycle behind.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate teaching scene in a simple pavilion; Varāha instructs, brāhmaṇa recoils from a gift; soft hills and a faint saṃsāra-wheel cloud motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory, contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, didactic, restrained"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma-śāstra Discourse
S
Social Ethics
R
Ritual Economy

FAQs

It documents a classical concern in Sanskrit normative literature: the moral status of gifts depends on the donor, shaping social and ritual boundaries.

No geographic location is mentioned; the focus is ethical and social.

The verse warns that repeated rebirth and lack of ‘deliverance’ are linked to wrongdoing, and it criticizes improper acceptance of gifts even by the learned.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App