HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 75
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.75 — Adhyaya 11, Shloka 75

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

अवतीर्णे ततस्तस्मिन् नीले परमदारुणे । क्रूरबुद्ध्या मनेस्तस्मान्निर्जग्मुः शस्त्रपाणयः ॥ ११.७६ ॥

avatīrṇe tatastasmīn nīle paramadāruṇe | krūrabuddhyā manestas mān nirjagmuḥ śastrapāṇayaḥ || 11.76 ||

Kemudian, setelah baginda turun ke sana—ke tempat biru gelap yang amat mengerikan—orang-orang bersenjata, didorong niat yang kejam, keluar daripada yang lahir daripada minda (Maṇi).

अवतीर्णेwhen (it) had descended / upon the descent
अवतीर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु) → अवतीर्ण (कृदन्त)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे सम्भवम्; अधिकरणे प्रयुक्तम् (locative absolute sense)
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha/Adverbial (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
तस्मिन्in that (place/thing)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
नीलेin the blue/dark (one)
नीले:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषणम्
परमदारुणेin the extremely dreadful (one)
परमदारुणे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-दारुण (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (परमः दारुणः); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषणम्
क्रूरबुद्ध्याwith cruel intent; by cruel-mindedness
क्रूरबुद्ध्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootक्रूर-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रूरा बुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular); करण/हेतु-भावे
मनेःfrom the jewel
मनेः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
तस्मात्from that (place/thing)
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular)
निर्जग्मुःwent out; emerged
निर्जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
शस्त्रपाणयःthose with weapons in hand; armed men
शस्त्रपाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र-पाणि (प्रातिपदिक)
Formसमासः बहुव्रीहिः (येषां पाणौ शस्त्रं ते); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)

Varāha (default narrative voice per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Violence and armed coercion in/near an āśrama or yajña-context is a grave transgression; cruelty (krūra-buddhi) is itself adharma.","karmic_consequence":"Cruel aggression invites immediate counterforce (social, divine, or karmic), and long-term suffering; restraint and protection of sacred spaces yields stability and merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"psychology of evil and karmic causality","core_concept":"Krūra-buddhi externalizes as armed action; inner intention is the seed of outer catastrophe.","practical_application":"Monitor and correct intention before action; avoid delegating wrongdoing to agents—commissioning harm binds the commissioner to the karma."}

Subject Matter: ["Narrative","Conflict","Mythic Geography"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: raudra

Type: liminal conflict-space within sacred precinct

Related Themes: Varāha Purāṇa 11.11.73-75 (anger-command → troop approach → entry into agnihotra space)

Visual Art Cues: {"scene_description":"As Nīla stands within the precinct, armed men suddenly emerge—shadows against the sacred setting—creating a shock of violence intruding upon ritual calm.","item_prompts":["armed men with swords/spears","darkened doorway or grove edge","Nīla startled/tense stance","contrast of sacred fire glow vs weapon gleam","sense of ambush"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic chiaroscuro-like contrast using flat colors; fierce eyes, bold outlines; weapons angled diagonally to convey eruption.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold glint on weapons and jewel/fire, dense ornamentation, dramatic central confrontation, embossed highlights for tension.","mysore_prompt":"Mysore: controlled drama, detailed faces and weaponry, subtle shading to suggest dread, sacred implements still visible in background.","pahari_prompt":"Pahari: sharp narrative moment—figures emerging from stylized foliage/doorway, cool dark wash, expressive minimalism emphasizing fear."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"sudden alarm and dread","suggested_raga":"Bhairavi (grave) or Darbari Kanada (deep, ominous)","pace":"medium-fast with emphatic breaks","voice_tone":"dark, intense, percussive consonants to mark the eruption of armed threat"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic narrative style in which moral psychology (cruel intent) is linked to the emergence of violence, reflecting a common didactic motif in Sanskrit epic-purāṇic literature.

No specific toponym is supplied in this verse; the phrase “nīle paramadāruṇe” functions descriptively (a dark/blue, terrifying place) rather than as a securely identifiable historical location.

The verse foregrounds the causal link between cruel intention (krūrabuddhi) and armed action, presenting an implicit philosophical instruction about how internal dispositions can manifest as social harm.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App