HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 10.39 — Adhyaya 10, Shloka 39

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

पूर्वदेशे च देवेन्द्रो लोकपालैः समं प्रभुः । स्थितवांस्तस्य सुमहच्चरितं सम्भविष्यति ॥ १०.४० ॥

pūrvadeśe ca devendro lokapālaiḥ samaṃ prabhuḥ | sthitavāṃs tasya sumahac-caritaṃ sambhaviṣyati || 10.40 ||

Di wilayah timur, Indra, penguasa para dewa, mengambil kedudukan bersama para Lokapāla; daripadanya akan timbul suatu kisah perbuatan yang amat agung.

pūrva-deśein the eastern region
pūrva-deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘पूर्वः देशः’
caand
ca:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
deva-indraḥIndra, lord of the gods
deva-indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘देवानाम् इन्द्रः’
loka-pālaiḥwith the world-guardians
loka-pālaiḥ:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootloka + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
samamtogether
samam:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), ‘समं’ = सह/एकत्र (together/along with)
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sthitavānremained/stood
sthitavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (perfect participle/क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थितवान्’ = stayed/was stationed
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
sumahat-caritama very great deed/episode
sumahat-caritam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + mahat + carita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सुमहत्’ (very great) qualifying ‘चरितम्’
sambhaviṣyatiwill occur/come to pass
sambhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative-teleology","core_concept":"Great events (mahācarita) are seeded by right placement and readiness of guardians; dharma-history unfolds from strategic ‘sthāna’ (station).","practical_application":"Choose the right ‘place’ (context, role, timing) before acting; preparation and positioning are part of dharma, not separate from it."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Cosmology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: directional sacred geography / regional locus

Related Themes: Varāha Purāṇa 10.10.41 (Gandhamādana encampment as parallel ‘sthāna’)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra and the Lokapālas stand stationed in the eastern quarter, poised as if a grand legend is about to unfold; the composition feels like a narrative ‘opening tableau.’","item_prompts":["sunrise glow indicating east","Indra in commanding stance","lokapālas arrayed like guardians of directions","banner/standard marking a station","landscape opening toward horizon"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sunrise band in the background, Indra centered, lokapālas in balanced arrangement; strong color blocks to suggest ‘direction.’","tanjore_prompt":"Tanjore: gold sunrise disc, ornate crowns, symmetrical guardian layout; embossed directional emblems.","mysore_prompt":"Mysore: refined dawn lighting, gentle gradients; dignified stillness in poses to convey ‘sthita-vān.’","pahari_prompt":"Pahari: pale dawn sky, minimalistic horizon; figures arranged in a calm, anticipatory tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"anticipatory-solemn","suggested_raga":"Ānandabhairavī","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, foreshadowing"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
P
Puranic Narrative

FAQs

It reflects a Purāṇic mode of mapping sacred geography through cosmic administrators (Indra and the Lokapālas), indicating how regional space is framed within a larger cosmological-political order.

The text names pūrvadeśa (“the eastern region”) without a specific toponym; in scholarship it is typically treated as a directional-cultural zone rather than a single, uniquely identifiable modern site in this isolated fragment.

The verse primarily functions as narrative framing rather than direct ethical injunction; implicitly, it emphasizes ordered guardianship of regions (lokapālatva) as a model of stewardship and responsibility over inhabited space.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App