स्वर्धुनी शीतलो वातः पद्मर्किजल्कवासितः । स्वर्गे वाति शनैर्यद्वत्तथा न बलिमंदिरे
svardhunī śītalo vātaḥ padmarkijalkavāsitaḥ | svarge vāti śanairyadvattathā na balimaṃdire
Angin sejuk dari Gaṅgā surgawi (Svadhunī), harum oleh serabut teratai yang dihangatkan matahari, bertiup perlahan di syurga—namun angin demikian seakan tidak bertiup di istana Bali.
Unspecified (contextual speaker within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya narrative)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A serene sacred precinct near Prabhāsa: lotus ponds and riverine channels; a cool, perfumed breeze moves through temple flags and flowering groves, contrasted with a distant, more austere ‘Bali-mandira’ ambience.
Heavenly comforts are portrayed as fruits of merit; their absence signals a different karmic or dharmic station.
Indirectly, the Mahātmya context glorifies Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa by contrasting worldly and heavenly conditions.
No ritual instruction appears in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.