
Adhyāya 88 memaparkan petunjuk tempat suci oleh Īśvara kepada Mahādevī, mengarahkan para peziarah ke kuil Nīlarudra yang digambarkan sebagai “Nīlarudra kedua”. Lokasinya dinyatakan dengan tepat: di utara Bhūteśa, pada jarak tradisional “seperenam belas” yang berkaitan dengan ukuran dhanuṣ (busur) sebagai penanda jarak. Inti amalan menerangkan urutan pemujaan: memandikan mahāliṅga secara upacara, melakukan pūjā berasaskan mantra dengan Īśa-mantra, mempersembahkan bunga kumuda dan utpala, kemudian melakukan pradakṣiṇā dan namaskāra. Pernyataan phala menegaskan bahawa amalan ini memberi pahala setara dengan Rājasūya, serta menambah syarat dāna—menderma seekor lembu jantan (vṛṣa) bagi mereka yang menginginkan buah yātrā sepenuhnya. Penutup etiologi menjelaskan gelaran “Nīlarudra” melalui kisah lampau: baginda pernah membunuh daitya berwarna gelap seperti celak, bernama Āntaka; lalu dikenang sebagai “Nīlarudra”, dikaitkan pula dengan ratapan wanita (rodana). Māhātmya ini dipuji sebagai pemusnah dosa dan wajar didengar serta diterima dengan śraddhā oleh mereka yang rindu akan darśana.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि नीलरुद्रं द्वितीयकम् । भूतेशादुत्तरे भागे धनुषां षोडशे स्थितम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Nīlarudra, Rudra yang kedua. Ia terletak di bahagian utara Bhūteśvara, pada jarak enam belas dhanuṣ (panjang busur).”
Verse 2
महालिंगं महादेवि गणगंधर्वपूजितम् । संस्नाप्य तं विधानेन ईशमंत्रेण पूजयेत्
“Di sana ada sebuah liṅga agung, wahai Mahādevī, yang disembah oleh para Gaṇa dan Gandharva. Setelah dimandikan menurut tata upacara, hendaklah ia dipuja dengan Īśa-mantra.”
Verse 3
कुमुदोत्पलसंभारैः सम्यक्संभावितात्मवान् । कृत्वा प्रदक्षिणां तस्य नमस्कारेण पूजयेत्
Dengan himpunan bunga kumuda dan utpala, dengan jiwa yang tertata dan penuh hormat, setelah mengelilingi Baginda (pradakṣiṇā), hendaklah ia bersembahyang dan memuja dengan salam sujud (namaskāra).
Verse 4
एवं कृत्वा नरो देवि राजसूयफलं लभेत् । वृषस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
Setelah melakukan demikian, wahai Dewi, seorang insan memperoleh pahala setara dengan korban suci Rājasūya. Dan bagi mereka yang menginginkan buah penuh ziarah (yātrā), hendaklah menghadiahkan seekor lembu jantan di tempat itu juga sebagai dāna.
Verse 5
नीलांजननिभो दैत्यो निहतश्चांतकः पुरा । तस्य रोदयिता स्त्रीणां नीलरुद्रस्ततः स्मृतः
Pada zaman dahulu, seorang daitya bernama Antaka, gelap seperti celak biru, telah dibunuh. Kerana dialah punca ratapan para wanita, maka atas sebab itu ia dikenang sebagai “Nīlarudra”.
Verse 6
तस्य संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं पापनाशनम् । सम्यक्छ्रद्धान्वितैः प्राप्यं श्राव्यं तद्दर्शनोत्सुकैः
Demikianlah kebesarannya telah dinyatakan secara ringkas, dan ia memusnahkan dosa. Hendaklah ia didekati dengan śraddhā yang tulus, dan hendaklah didengarkan oleh mereka yang rindu akan darśana-nya.
Verse 88
इतिश्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये नील रुद्रमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टाशीतितमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab ke-88, bertajuk “Huraian tentang Kemuliaan Nīlarudra”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa dari Skanda Mahāpurāṇa yang suci, di bawah Prabhāsa-kṣetra Māhātmya serta pemuliaan Sebelas Rudra.