Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ऋषय ऊचुः । ये चैतत्पूजयिष्यंति लिंगं पांडवपूजितम् । ते वै पूज्या भविष्यंति देवदानवरक्षसाम्

ṛṣaya ūcuḥ | ye caitatpūjayiṣyaṃti liṃgaṃ pāṃḍavapūjitam | te vai pūjyā bhaviṣyaṃti devadānavarakṣasām

Para ṛṣi berkata: “Sesiapa yang akan memuja liṅga ini—yang telah dipuja oleh para Pāṇḍava—mereka benar-benar akan menjadi layak dipuja, bahkan di kalangan para deva, dānava, dan rākṣasa.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (liṅgam इत्यस्य विशेषण)
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पाण्डवपूजितम्worshipped by the Pāṇḍavas
पाण्डवपूजितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाण्डव-पूजित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त 'पूजित'; समासः: पाण्डवैः पूजितम् (तृतीया-तत्पुरुष)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; correlative pronoun
वैindeed
वै:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक 'worthy of worship'
भविष्यन्तिwill become/will be
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
देवदानवरक्षसाम्of gods, demons, and rākṣasas
देवदानवरक्षसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव-दनुज(दानव)-रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (समाहार/इतरेतर) 'देवाः च दानवाः च रक्षांसि च'

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Pāṇḍaveśvara

Type: temple

Listener: The immediate audience within the narrative; the wider frame addresses a beloved lady (likely Pārvatī)

Scene: A council of sages pronounces a boon: those who worship the Pāṇḍava-hallowed liṅga will be revered even by gods, dānavas, and rākṣasas; the scene suggests three cosmic groups listening from different quarters, acknowledging the decree.

Ṛṣis
P
Pāṇḍavas
L
Liṅga
D
Devas
D
Dānavas
R
Rākṣasas

FAQs

Devotion at a sanctified shrine elevates the devotee’s spiritual dignity, making them ‘pūjya’ (honorable) across realms.

The Pāṇḍava-worshipped liṅga at Prabhāsa Kṣetra (Pāṇḍaveśvara), within the Saṃnihitī sacred complex.

Pūjā (ritual worship) of the Pāṇḍava-associated Śiva-liṅga.