Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

जातौ तेन प्रभावेन उक्तौ जातिस्मरौ भुवि । लोपामुद्रागस्त्यनामप्रसिद्धिं परमां गतौ

jātau tena prabhāvena uktau jātismarau bhuvi | lopāmudrāgastyanāmaprasiddhiṃ paramāṃ gatau

Dengan kuasa perbuatan itu, mereka lahir di bumi dengan ingatan akan kelahiran lampau; dan mereka mencapai kemasyhuran tertinggi dengan nama Lopāmudrā dan Agastya.

जातौ(the two) were born
जातौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन, पुल्लिङ्ग (जातौ = ‘born/produced’ dual)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन, पुं/नपुंसकलिङ्ग (instrumental singular)
प्रभावेनby (its) power/effect
प्रभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
उक्तौ(the two) were spoken of / were called
उक्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन, पुल्लिङ्ग (उक्तौ = ‘said/spoken’ dual)
जातिस्मरौ(the two) who remember former births
जातिस्मरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाति + स्मर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जातिं स्मरति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
लोपामुद्राLopāmudrā
लोपामुद्रा:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोपामुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
अगस्त्यAgastya
अगस्त्य:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
नामname
नाम:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासमध्यपद)
प्रसिद्धिम्fame/renown (of the names of Lopāmudrā and Agastya)
प्रसिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लोपामुद्रा-अगस्त्य-नाम-प्रसिद्धिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (प्रसिद्धिम्)
गतौ(the two) attained
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), प्रथमा, द्विवचन, पुल्लिङ्ग (गतौ = ‘having gone/attained’ dual)

Īśvara (Śiva) (contextual)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A visionary transformation: the parrot-couple’s merit blossoms into two luminous human births—Agastya, the compact radiant sage, and Lopāmudrā, learned and serene—both bearing a subtle aura of remembrance, as if a faint temple silhouette of Prabhāsa hovers behind them.

A
Agastya
L
Lopāmudrā

FAQs

Sacred actions performed at a holy site can mature into extraordinary spiritual results, shaping future births and renown.

Prabhāsakṣetra, as the place whose associated merit is implied as the cause of their exalted rebirth.

The rite is implicit from the prior context (pradakṣiṇā and worship); this verse highlights the resulting fruit (phala).