कुलायस्य वशाद्देवि न तु भक्त्या कथंचन । कालेन महता तौ च पंचत्वं समुपस्थितौ
kulāyasya vaśāddevi na tu bhaktyā kathaṃcana | kālena mahatā tau ca paṃcatvaṃ samupasthitau
Wahai Dewi, hal itu terjadi kerana dorongan kecenderungan lama (kulāya), bukan kerana bhakti sedikit pun. Setelah masa yang panjang, kedua-duanya pun sampai kepada kematian.
Īśvara (Śiva) (contextual)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The parrot-couple continues their circular routine, yet the narrator reveals it is not devotion but nesting-instinct; time passes—seasons shift—and finally they fall silent, marking death under the shadow of the temple spire.
Merit can arise even from imperfect motives, yet true bhakti is distinct and should be consciously cultivated.
Prabhāsakṣetra, within the narrative praising the power of acts connected to Vaiśvānareśvara.
No new rite is prescribed here; the verse contrasts motive (habit vs devotion) while continuing the account of religious practice.