Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

किं प्रभावो महादेव क्षेत्रस्य च सुरेश्वर । तन्मे ब्रूहि सुरेशान याथातथ्यं ममाग्रतः

kiṃ prabhāvo mahādeva kṣetrasya ca sureśvara | tanme brūhi sureśāna yāthātathyaṃ mamāgrataḥ

“Wahai Mahādeva, wahai Tuhan para dewa, apakah kuasa sebenar kṣetra suci ini? Wahai Sureśāna, jelaskan kepadaku dengan tepat sebagaimana adanya, dengan jelas di hadapanku.”

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
प्रभावःpower, glory, efficacy
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः महा+देव (विशेषण-विशेष्य)
क्षेत्रस्यof the sacred place/field
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सुरेश्वरO Lord of the gods
सुरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः सुराणाम् ईश्वरः
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; संकेतार्थक सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
ब्रूहिtell, speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सुरेशानO ruler of the gods
सुरेशान:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः सुराणाम् ईशानः
याथातथ्यम्the exact truth, as it really is
याथातथ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाथातथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः यथा+तथ्य (यथावत्-भावः)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
अग्रतःin front (of me), before me
अग्रतः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Devī (Pārvatī/Umā)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādeva/Īśvara (Sureśāna)

Scene: Devī requests a plain, exact account of the kṣetra’s power; the scene emphasizes didactic clarity—Śiva as teacher, Devī as earnest seeker; the sacred landscape of Prabhāsa is subtly present (sea, shrine, tīrtha waters).

M
Mahādeva (Śiva)
K
kṣetra (Prabhāsa kṣetra)
S
Sureśvara/Sureśāna

FAQs

Approaching a sacred place with sincere questioning and desire for truth is part of purāṇic learning and devotion.

Prabhāsakṣetra—its kṣetra-prabhāva (site-power) is the topic of inquiry.

None; the focus is on requesting an authoritative explanation of the kṣetra’s glory.