Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

तस्या माहात्म्यमखिलं कथयामि तवाधुना । पुरा सोमेन त्यक्ताभिर्भार्याभिस्तु वरानने

tasyā māhātmyamakhilaṃ kathayāmi tavādhunā | purā somena tyaktābhirbhāryābhistu varānane

Kini akan aku ceritakan kepadamu seluruh kemuliaannya. Dahulu kala, wahai yang berwajah jelita, Soma telah ditinggalkan oleh para isterinya—

तस्याof her
तस्या:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of her’
माहात्म्यम्glory/greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘greatness, glory’
अखिलम्entire
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘entire/complete’ (qualifying माहात्म्यम्)
कथयामिI narrate
कथयामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; कथयति)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन — ‘I tell/narrate’
तवto you/for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — ‘of you/for you’
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — ‘now’
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — ‘formerly/once’
सोमेनby Soma
सोमेन:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by Soma’
त्यक्ताभिःabandoned (by him)
त्यक्ताभिः:
Karana (Instrumental association/करण)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used adjectivally; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — ‘having been abandoned’
भार्याभिःwith the wives
भार्याभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — ‘with/among wives’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात — emphasis/contrast ‘indeed/but’
वराननेO beautiful-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक; वर + आनना)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (वरम् आननं यस्याः) — ‘O fair-faced one’

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā / fair-faced interlocutor (female addressee in the narrative frame)

Scene: A narrator begins recounting the full greatness of Prabhāsa, introducing an ancient episode: Soma’s wives, abandoned, turn toward the sacred kṣetra as their refuge.

Ś
Śiva
I
Icchāśakti
S
Soma (Moon)
D
Devī/Umā
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred-site teachings often unfold through purāṇic narrative, showing how divine grace restores order when harmony is broken.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting for the māhātmya of Icchāśakti that Śiva begins to narrate.

None in this verse; it introduces a mythic account that supports the site’s māhātmya.