कोटयश्चैव पंचाशन्मुनीनामूर्द्ध्वरेतसाम् । उमापतिं समासाद्य लिंगं तत्रैव संस्थितम्
koṭayaścaiva paṃcāśanmunīnāmūrddhvaretasām | umāpatiṃ samāsādya liṃgaṃ tatraiva saṃsthitam
Dan lima puluh krore para muni yang mengekang tenaga (ūrdhvaretas), setelah mendekati Umāpati (Śiva), tetap tinggal di sana—teguh bersemayam pada Liṅga itu juga.
Śiva (deduced from continuity; third-person 'umāpatiṃ' used as epithet within narration)
Tirtha: Prabhāsakṣetra-liṅga-sannidhi (Somnātha/Prabhāsa liṅga zone)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-seeker/ṛṣi interlocutor (contextual)
Scene: Vast assembly of austere, matted-haired sages with upward-directed vitality encircling a radiant liṅga; Umāpati’s presence felt as a luminous aura; coastal sacred grove atmosphere of Prabhāsa.
The highest sanctity of a kṣetra is revealed by massed devotion—multitudes of ascetics steady themselves in Śiva-centered worship.
Prabhāsa Kṣetra, particularly the Liṅga-site associated with Umāpati (Śiva).
Approaching Śiva (Umāpati) and remaining established at the Liṅga—implying sustained Liṅga worship and residence in the kṣetra.