Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

एवं देवि समाख्यातं तत्क्षेत्रं हि त्रिदैवतम् । गुह्याद्गुह्यतरं क्षेत्रं मम प्रियतरं शुभे

evaṃ devi samākhyātaṃ tatkṣetraṃ hi tridaivatam | guhyādguhyataraṃ kṣetraṃ mama priyataraṃ śubhe

Demikianlah, wahai Dewi, kṣetra itu telah dihuraikan sebagai milik tiga dewa. Lebih rahsia daripada segala rahsia, kṣetra itu paling kukasihi, wahai yang membawa keberkatan.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus’)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular
समाख्यातम्has been explained, has been described
समाख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; (इदम्) ‘has been explained’
तत्that
तत्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्sacred region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: ‘indeed/for’)
त्रिदैवतम्having three deities / tri-divine
त्रिदैवतम्:
Karma (Predicate adjective of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + दैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; द्विगु-समास (त्रीणि दैवतानि यस्मिन्/यत्) विधेय-विशेषण (of क्षेत्रम्)
गुह्यात्than (what is) secret
गुह्यात्:
Apadana (Ablative of comparison/अपादान)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Neuter, Ablative singular; तुलना-प्रयोग (than secret)
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; तरप्-प्रत्यय (comparative) विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive singular (pronoun)
प्रियतरम्dearer, more beloved
प्रियतरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; तरप्-प्रत्यय (comparative) विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular; (देवि) संबोधन

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as tridaivata-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as devī, śubhe)

Scene: Skanda speaking to Devī in a secluded grove near the sea; behind them a luminous mandala of three deity-emblems (trident, discus, lotus) hovering over the Prabhāsa landscape, signifying ‘tridaivatam’ and ‘guhya’.

P
Prabhāsa-kṣetra
T
Tri-daivatam (threefold divinity)

FAQs

The holiest places are not only geographically sacred but also spiritually ‘secret’—their greatness is grasped through devotion, not merely information.

Prabhāsa-kṣetra is praised as a uniquely revered and esoteric pilgrimage-field.

No direct prescription; the verse emphasizes the supreme sanctity and threefold divine character of the kṣetra.