Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

वैष्णवे कोटिरेका तु तीर्थानां वरवर्णिनि । सार्द्धकोटिस्तु संप्रोक्ता रुद्रभागे च मध्यतः

vaiṣṇave koṭirekā tu tīrthānāṃ varavarṇini | sārddhakoṭistu saṃproktā rudrabhāge ca madhyataḥ

Wahai Dewi yang berseri, dalam bahagian Vaiṣṇava dikatakan ada satu krore tīrtha dan lebih daripadanya; dan dalam bahagian Rudra, di wilayah tengah, satu setengah krore telah dinyatakan.

वैष्णवेin the Vaiṣṇava (portion)
वैष्णवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular; विशेषण (qualifying भागे—elliptic)
कोटि-एकाone crore
कोटि-एका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; कर्मधारय (एका कोटिः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
तीर्थानाम्of the pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Neuter, Genitive plural
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular; कर्मधारय (वरः वर्णः यस्याः सा) संबोधन (addressing Devī)
सार्द्ध-कोटिःone and a half crores
सार्द्ध-कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसार्द्ध (अव्यय/प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; अव्ययीभाव (सार्द्धम् कोटिः = ‘a crore and a half’)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
संप्रोक्ताis declared, is stated
संप्रोक्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; (सार्द्धकोटिः) ‘is declared’
रुद्रभागेin the Rudra-portion
रुद्रभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य भागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मध्यतःin the middle
मध्यतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्यतः (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb: ‘in the middle/from the middle’)

Śiva (deduced: addressing Devī with vocatives like devi/śubhe/varānane in this adhyāya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Vaiṣṇava-bhāga; Rudra-bhāga)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as varavarṇinī)

Scene: A tripartite kṣetra diagram: Vaiṣṇava sector filled with conch-disc banners and many small shrines; central Rudra sector denser, marked by tridents and liṅgas; pilgrims moving from periphery to center.

V
Vaiṣṇava (division)
R
Rudra (division)
T
Tīrthas
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Prabhāsa is portrayed as a vast sacred landscape where innumerable tīrthas concentrate spiritual merit, urging pilgrimage and reverence for holy geography.

Prabhāsa-kṣetra as a whole is glorified, especially its internal Vaiṣṇava and Rudra divisions rich in tīrthas.

No specific rite is prescribed here; the verse primarily enumerates the abundance of tīrthas across Prabhāsa’s divisions.