द्वादशैवं तथा चाष्टौ चत्वारिंशच्च कोटयः । नदीनामग्नितीर्थस्य द्वारे तिष्ठंति भामिनि
dvādaśaivaṃ tathā cāṣṭau catvāriṃśacca koṭayaḥ | nadīnāmagnitīrthasya dvāre tiṣṭhaṃti bhāmini
Demikianlah, dua belas dan juga lapan, serta empat puluh koṭi sungai berdiri di pintu gerbang Agnitīrtha, wahai yang jelita.
Skanda (deduced; vocative “bhāmini” indicates an addressed female interlocutor within the frame)
Tirtha: Agnitīrtha (Prabhāsa)
Type: ghat
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: At the entrance to Agnitīrtha, countless personified rivers—goddesses with water-pots and flowing garments—stand in orderly ranks like attendants at a sacred gate, with the sea-horizon of Prabhāsa behind.
The tīrtha is praised as so potent that innumerable rivers are symbolically present there, implying concentrated purificatory power.
Agnitīrtha, described as having vast numbers of rivers stationed at its entrance, within Prabhāsa-kṣetra.
No explicit rite is stated; the verse chiefly magnifies Agnitīrtha’s sanctity as a pilgrimage destination.