Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

तत्प्रभावादहं जातः सर्वभौमो महीपतिः । जातिस्मरः सभार्यस्तु सत्यमेतद्द्विजोत्तमाः

tatprabhāvādahaṃ jātaḥ sarvabhaumo mahīpatiḥ | jātismaraḥ sabhāryastu satyametaddvijottamāḥ

Dengan kuasa amalan suci itu, aku lahir sebagai raja sejagat, penguasa bumi; dan aku pun mengingati kelahiran lampau, bersama isteriku. Inilah kebenaran, wahai yang terbaik di antara para dwija.

तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (in compound sense: of that)
प्रभावात्from the power/effect
प्रभावात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (masculine ablative singular: from the power/effect)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular: I)
जातःwas born/became
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-भावे (was born/became)
सर्वभौमःuniversal (sovereign)
सर्वभौमः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + भौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सर्वेषां भौमः/भूमौ सर्वः) — ‘universal sovereign’
महीपतिःking, lord of the earth
महीपतिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीयाः पतिः)
जातिस्मरःone who remembers past births
जातिस्मरः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाति + स्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जातिं स्मरति इति)
सभार्यःwith (my) wife
सभार्यः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘भार्या यस्य सः’ (with wife)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अनुवादक-निपात (but/indeed)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter nominative/accusative singular)
एतत्this
एतत्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (this)
द्विजोत्तमाःO best of twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे (address)

Narrator/Īśvara (contextual; discourse continues as Īśvara uvāca in this passage)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dvijottamas / sages

Scene: A coronation tableau: the reborn king as cakravartin seated on a lion-throne, with queen beside him; a faint overlay/vision of the prior-life funeral fire suggests jātismara remembrance; sages witness as he speaks truthfully.

FAQs

Merit gained through sacred observance at a holy Śaiva site can transform destiny, granting exalted birth and spiritual clarity.

Prabhāsa kṣetra (Somnātha/Someśvara region) as presented in the Prabhāsakṣetramāhātmya.

No direct ritual is specified in this verse; it attributes results to the prior sacred influence/observance described in the surrounding passage.