Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

महागणपतिं शूरमजितं जयवर्द्धनम् । एकदंतं च द्विदंतं चतुर्दंतं चतुर्भुजम्

mahāgaṇapatiṃ śūramajitaṃ jayavarddhanam | ekadaṃtaṃ ca dvidaṃtaṃ caturdaṃtaṃ caturbhujam

Gaṇapati yang Maha Agung, Tuhan para Gaṇa—perkasa, tidak terkalahkan, penambah kemenangan—bertaring satu, bertaring dua, bertaring empat, dan berlengan empat.

महागणपतिम्the great Gaṇapati
महागणपतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + गणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—कर्मधारय (great Gaṇapati)
शूरम्heroic
शूरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
अजितम्unconquered
अजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
जयवर्द्धनम्increaser of victory
जयवर्द्धनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजय + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (increaser of victory)
एकदन्तम्one-tusked
एकदन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—द्विगु (one-tusked)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
द्विदन्तम्two-tusked
द्विदन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—द्विगु (two-tusked)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
चतुर्दन्तम्four-tusked
चतुर्दन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—द्विगु (four-tusked)
चतुर्भुजम्four-armed
चतुर्भुजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—द्विगु (four-armed)

Deductive (stotra-reciter voice within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant Mahāgaṇapati stands or sits in a protective posture, four-armed, with shifting symbolic tusk-forms (eka/dvi/catur-danta) represented as a composite icon or sequential halo-panels; victory banners and gaṇa attendants surround him.

M
Mahāgaṇapati (Gaṇeśa)

FAQs

Remembering the deity’s names and forms (nāma-rūpa) is itself worship, invoking courage, victory, and protection from obstacles.

The verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya stotra sequence, linking Gaṇapati’s praise to Prabhāsa’s sacred setting.

Stuti through enumerating epithets and iconographic features of Gaṇapati.