नदीषु पर्वताग्रेषु सागरेषु गुहासु च । अरण्येषु च चैत्येषु संग्रामेष्वाश्रमेषु च
nadīṣu parvatāgreṣu sāgareṣu guhāsu ca | araṇyeṣu ca caityeṣu saṃgrāmeṣvāśrameṣu ca
“Di sungai-sungai, di puncak gunung, di lautan dan di gua-gua; di rimba dan di tempat suci; di medan perang dan di āśrama para pertapa—Engkau hadir.”
Devas
Scene: A montage-like panorama: a riverbank with pilgrims, a snowy peak with a small shrine, a roaring ocean, a cave with a lamp, a forest hermitage, a caitya with flags, and a battlefield—each subtly marked by Devī’s aura.
The Divine Mother is not confined—she pervades all terrains, sacred sites, and human situations.
While the chapter is set in Prabhāsakṣetra, this verse expands the vision to all sacred landscapes (tīrtha-bhūmi).
None; it is a theological mapping of presence that supports pilgrimage and remembrance.