Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

भवन्तौ नेच्छति द्रष्टुं राजा दुर्नयकारिणौ । तत्रस्थः पृष्टवान्भूयः प्रतीहारं नरः स्वयम्

bhavantau necchati draṣṭuṃ rājā durnayakāriṇau | tatrasthaḥ pṛṣṭavānbhūyaḥ pratīhāraṃ naraḥ svayam

“Raja tidak mahu melihat kamu berdua, kerana kamu pelaku kelakuan yang menyimpang.” Berdiri di situ, Nara sendiri sekali lagi menyoal pegawai istana (chamberlain).

भवन्तौyou two (honorific)
भवन्तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); आदरार्थ-प्रयोगः (honorific pronoun-like)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
इच्छतिwishes
इच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
दुर्नयकारिणौtwo who act with bad policy/evil conduct
दुर्नयकारिणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्नय + कारिन् (प्रातिपदिक; components: दुर्नय (bad conduct) + कारिन् (doer))
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual); विशेषणम् (qualifying ‘भवन्तौ’)
तत्रस्थःstanding there
तत्रस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्र + स्थ (प्रातिपदिक; components: तत्र (there) + स्थ (standing))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying ‘नरः’)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (adverb: again/more)
प्रतीहारम्the doorkeeper/chamberlain
प्रतीहारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतीहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
नरःNara (the man)
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्तृ-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic: oneself)

Śiva (Īśvara) (narrating)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Māhātmya audience

Scene: At the gate, a chamberlain conveys the king’s refusal; Nara stands composed, questioning again, while Nārāyaṇa remains serene; guards hold position, tension contained.

N
Nara
P
Pratīhāra (chamberlain)
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

False labeling and denial of righteous company reflects inner confusion; inquiry and correction become necessary steps toward dharma.

The moral narrative is delivered within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya framework.

None; it depicts dialogue and the social consequence of moral judgment.