भूमिं विदार्य तस्याधः प्रविष्टा गजगामिनी । तदंतर्द्धानमार्गेण प्रवृत्ता पश्चिमामुखी
bhūmiṃ vidārya tasyādhaḥ praviṣṭā gajagāminī | tadaṃtarddhānamārgeṇa pravṛttā paścimāmukhī
Dewi yang berlangkah laksana gajah membelah bumi lalu masuk ke bawahnya. Kemudian, melalui laluan bawah tanah yang tersembunyi itu, Baginda bergerak menghala ke barat.
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
The sacred is not always visible—divine currents may move secretly, yet still sanctify the world’s geography.
The verse advances the route narrative that ultimately serves the Prabhāsakṣetra Māhātmya; the immediate locus is the hidden path from Kedāra.
None; it is mythic topography explaining sacred movement through concealed routes.