Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 107

अस्मिन्मन्वंतरे देवि सागरेति प्रकीर्तितम् । क्षांरोदेति भविष्यं तु नाम देवि प्रकीर्ति तम्

asminmanvaṃtare devi sāgareti prakīrtitam | kṣāṃrodeti bhaviṣyaṃ tu nāma devi prakīrti tam

Dalam Manvantara ini, wahai Dewi, Baginda dipuji dengan nama “Sāgarā” (yang bersifat samudera). Pada masa hadapan, nama yang akan diumumkan, wahai Dewi, ialah “Kṣāṃrodā”.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
मन्वन्तरेManvantara (epoch)
मन्वन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सागरा‘Sāgarā’
सागरा:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नामरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय
प्रकीर्तितम्is proclaimed/called
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is proclaimed)
क्षांरोदा‘Kṣāṃrodā’
क्षांरोदा:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षाम्/क्षार + उद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (क्षार-उदा/क्षारोदक-सम्बन्धः) नामरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय
भविष्यम्future
भविष्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘नाम’ इत्यस्य विशेषणम् (future)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
नामname
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्तितम्is proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थक (that)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa (ocean-adjacent tīrtha; Sarasvatī/sea interface implied)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A goddess-addressed revelation of cosmic time: the sea-tīrtha shown as a luminous expanse with inscriptions of changing names across Manvantaras, sages witnessing the shift like a celestial chronicle.

S
Sāgarā
K
Kṣāṃrodā
M
Manvantara

FAQs

Purāṇic dharma presents time as cyclical; sacred names evolve across ages while the underlying sanctity remains.

Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya context, emphasizing a coastal/oceanic sacred identity.

None; the verse is a time-based (manvantara) naming tradition rather than a ritual instruction.