अस्मिन्मन्वंतरे देवि सागरेति प्रकीर्तितम् । क्षांरोदेति भविष्यं तु नाम देवि प्रकीर्ति तम्
asminmanvaṃtare devi sāgareti prakīrtitam | kṣāṃrodeti bhaviṣyaṃ tu nāma devi prakīrti tam
Dalam Manvantara ini, wahai Dewi, Baginda dipuji dengan nama “Sāgarā” (yang bersifat samudera). Pada masa hadapan, nama yang akan diumumkan, wahai Dewi, ialah “Kṣāṃrodā”.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa (ocean-adjacent tīrtha; Sarasvatī/sea interface implied)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘devi’)
Scene: A goddess-addressed revelation of cosmic time: the sea-tīrtha shown as a luminous expanse with inscriptions of changing names across Manvantaras, sages witnessing the shift like a celestial chronicle.
Purāṇic dharma presents time as cyclical; sacred names evolve across ages while the underlying sanctity remains.
Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya context, emphasizing a coastal/oceanic sacred identity.
None; the verse is a time-based (manvantara) naming tradition rather than a ritual instruction.