Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 102

सा विश्रांता कुरुक्षेत्रे भद्रावर्ते च भामिनि । पुष्करे श्रीकला देवी प्रभासे च महानदी

sā viśrāṃtā kurukṣetre bhadrāvarte ca bhāmini | puṣkare śrīkalā devī prabhāse ca mahānadī

Wahai wanita yang berseri, dia beristirahat di Kurukṣetra dan di Bhadrāvarta. Di Puṣkara dia adalah Dewi Śrīkalā, dan di Prabhāsa dia adalah sungai agung.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
विश्रांताrested
विश्रांता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√श्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; 'rested'
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkurukṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; समासः: कुरूणां क्षेत्रम्
भद्रावर्तेin Bhadrāvarta
भद्रावर्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhadrāvarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे (स्थाननाम), सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: भद्रः आवर्तः
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (स्थाननाम), सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रीकलाŚrīkalā (name/epithet)
श्रीकला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: श्रीः इव कला (auspicious art/portion)
देवीgoddess
देवी:
Apposition (Appositive/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे (स्थाननाम), सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक
महानदीthe great river
महानदी:
Apposition (Appositive/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: महती नदी

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa (with Sarasvatī/Mahānadī presence)

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘bhāminī/devī’ within the narrative frame

Scene: A divine river-goddess pauses at successive tīrthas—Kurukṣetra’s plain, Bhadrāvarta’s sacred tract, Puṣkara’s lotus lake, and finally Prabhāsa where she expands as a mighty river meeting the sea.

S
Sarasvatī
K
Kurukṣetra
B
Bhadrāvarta
P
Puṣkara
Ś
Śrīkalā
P
Prabhāsa

FAQs

One sacred power may manifest in multiple tīrthas with distinct names and forms, sanctifying diverse landscapes.

Prabhāsa is highlighted as the place where Sarasvatī is revered as a ‘great river,’ alongside mentions of Kurukṣetra and Puṣkara.

No explicit rite; the verse functions as a tīrtha-identification map useful for pilgrimage remembrance.