Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ईश्वर उवाच । पुरा दैत्यगणा रौद्रा बभूवुर्वरवर्णिनि । कालकेया इति ख्यातास्त्रैलोक्योच्छेदकारकाः

īśvara uvāca | purā daityagaṇā raudrā babhūvurvaravarṇini | kālakeyā iti khyātāstrailokyocchedakārakāḥ

Īśvara bersabda: “Pada zaman dahulu, wahai yang berwajah elok, muncullah bala tentera Dānava yang garang, terkenal dengan nama Kālakeya—para pemusnah yang menghendaki kebinasaan tiga alam.”

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दैत्यगणाःgroups of demons
दैत्यगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (daityānāṃ gaṇaḥ)
रौद्राःfierce/terrible
रौद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (vara-varṇinī = excellent-complexioned)
कालकेयाःKālakeyas (a demon clan)
कालकेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इतिthus/as
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्याताःwere known/called
ख्याताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-भाव (known/called)
त्रैलोक्योच्छेदकारकाःdestroyers of the three worlds
त्रैलोक्योच्छेदकारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + उच्छेद (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (trailokyasya uccheda-kārakāḥ = makers of the destruction of the three worlds)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A dark, tumultuous emergence of Kālakeya hosts—armored, fierce, with weapons—looming over the three worlds; Śiva narrates to Devī, who listens with concern.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
D
Daityas
K
Kālakeyas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

When adharma becomes violent and world-threatening, divine protection and restoration of cosmic order inevitably arise.

The narrative is situated within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, providing the backstory for later sanctification of places in Prabhāsa.

None in this verse; it introduces the antagonists of the episode.