भक्ष्यन्ते केनचिद्रात्रौ मृत्युमेव प्रयान्ति च । नष्टधर्मक्रियाः सर्वे भूतले प्रपितामह
bhakṣyante kenacidrātrau mṛtyumeva prayānti ca | naṣṭadharmakriyāḥ sarve bhūtale prapitāmaha
“Pada waktu malam kami dimakan oleh suatu makhluk yang tidak diketahui, dan kami hanya menemui maut. Segala amalan dharma telah lenyap di bumi, wahai Datuk Agung!”
Tāpasas and jñāna-śīlins addressing Brahmā (reported speech)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: Terrified sages describe an unseen nocturnal eater; the earth below is shown with extinguished sacrificial fires, silent altars, and abandoned ritual spaces; they address Brahmā as Pitāmaha.
Dharma is sustained by living communities of practice; when practitioners are destroyed, society urgently needs divine and righteous protection.
The crisis is narrated within the Prabhāsa-kṣetra framework, where dharma’s restoration becomes part of the site’s sacred narrative.
No prescription; the verse laments the collapse of dharma-kriyā due to nightly violence.