तं दृष्ट्वा विस्मिता देवी दिव्यं विष्णुमिवापरम् । श्यामं कमलपत्राक्षं सागरं सुमनोरमम्
taṃ dṛṣṭvā vismitā devī divyaṃ viṣṇumivāparam | śyāmaṃ kamalapatrākṣaṃ sāgaraṃ sumanoramam
Melihatnya, Dewi pun terperanjat—baginda tampak laksana Viṣṇu yang ilahi yang lain: berkulit gelap, bermata laksana kelopak teratai; Samudra itu sendiri, amat indah dipandang.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ocean-darśana)
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (implied)
Scene: Sarasvatī gazes at the Ocean-deity who appears like a second Viṣṇu—dark-hued, lotus-eyed, exquisitely beautiful—standing amid shimmering waves.
Cosmic powers are portrayed with divine beauty, teaching reverence for creation as an expression of sacred order (ṛta/dharma).
Prabhāsa-kṣetra, where even the Ocean is depicted as manifesting divinely in response to the Goddess.
None in this verse; it is a theophanic description supporting the māhātmya’s sacred atmosphere.