ज्ञात्वा सुराः सर्वमिदं विचेष्टितं कृत्यानलस्यास्य निबंधनं तथा । प्रलोभनं तोयपुरःसरा द्विषः पुपूजिरे केशवमत्र चारिणम्
jñātvā surāḥ sarvamidaṃ viceṣṭitaṃ kṛtyānalasyāsya nibaṃdhanaṃ tathā | pralobhanaṃ toyapuraḥsarā dviṣaḥ pupūjire keśavamatra cāriṇam
Apabila para dewa memahami seluruh kejadian ini—bagaimana api yang membawa malapetaka itu diikat dan bagaimana musuh dipancing maju dengan air sebagai pendahulu—mereka pun memuja Keśava yang bergerak dan bertindak di wilayah itu.
Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī / frame-audience
Scene: The devas assemble in the Prabhāsa landscape, hands raised in worship, as Keśava stands or walks along the shore; a subdued, chained or contained Vaḍavānala is hinted beneath the waters.
Recognizing divine governance behind cosmic stability leads to gratitude, worship, and renewed faith in dharma.
Prabhāsa-kṣetra, portrayed as the arena of Keśava’s protective action remembered through tīrtha-māhātmya.
Worship (pūjā) is implied—devas honor Keśava after witnessing His protective acts.