देवादेशात्प्रभासस्य पुरतः संस्थिता तदा । समुद्रमाहूय तदा वाडवार्पणकांक्षिणी
devādeśātprabhāsasya purataḥ saṃsthitā tadā | samudramāhūya tadā vāḍavārpaṇakāṃkṣiṇī
Atas titah para dewa, ketika itu baginda berdiri di hadapan Prabhāsa; lalu memanggil Samudra, dengan hasrat menyerahkan api Vāḍava sebagai persembahan kepadanya.
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) interlocutor(s) in the māhātmya dialogue
Scene: Sarasvatī stands facing the sea ‘before Prabhāsa,’ invoking the Ocean as a vast personified deity rising from waves; she prepares to consign the Vāḍava fire as an offering, with devas’ command hovering as a divine mandate.
Sacred places become stages where divine commands are enacted—aligning personal action with cosmic responsibility.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa) is explicitly named as the locus where the offering to the ocean is arranged.
The verse implies an ‘arpaṇa’ (handing over/offering) motif, but it is mythic-narrative rather than a human ritual instruction.