तथापि संप्रवक्ष्यामि तव स्नेहात्सुरेश्वरि । न पापिन इदं ब्रूयान्नैव तर्करताय वै
tathāpi saṃpravakṣyāmi tava snehātsureśvari | na pāpina idaṃ brūyānnaiva tarkaratāya vai
“Namun demikian, wahai Surēśvarī, kerana kasihku kepadamu Aku akan menerangkannya. Tetapi janganlah hal ini diberitakan kepada orang berdosa, dan juga bukan kepada mereka yang ketagih berdebat.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Secret Prabhāsa tīrtha (teaching to follow)
Type: kshetra
Listener: Devī (Sureśvarī)
Scene: Īśvara, moved by affection, agrees to teach Devī but warns against sharing with sinners or quarrelsome debaters; the scene emphasizes ethical gatekeeping of sacred knowledge.
Sacred teachings require adhikāra—purity of conduct and humility—rather than sinfulness or mere love of debate.
The verse prepares for a Prabhāsa tīrtha’s revelation; the name and location are given in the next verses.
A teaching-discipline is prescribed: do not disclose this to pāpī (sinners) or to contentious debaters.