Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 127

एकस्मिन्निधनं प्राप्ते पापिष्ठे क्रूरकर्मणि । बहूनां भवति क्षेमस्तत्र पुण्यप्रदो वधः । सत्येवं पृथिवीपाल धर्म्मं मा त्यक्तुमर्हसि

ekasminnidhanaṃ prāpte pāpiṣṭhe krūrakarmaṇi | bahūnāṃ bhavati kṣemastatra puṇyaprado vadhaḥ | satyevaṃ pṛthivīpāla dharmmaṃ mā tyaktumarhasi

Apabila kematian menimpa seorang yang paling berdosa dan kejam perbuatannya, ramai memperoleh keselamatan; dalam hal demikian, pembunuhan itu menjadi pemberi pahala kebajikan. Maka, wahai pelindung bumi, kerana ini benar, janganlah engkau meninggalkan dharma.

ekasminin one (person/place)
ekasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम्
nidhanaṃdeath, destruction
nidhanaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnidhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
prāptewhen (it) has occurred/been reached
prāpte:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√āp (धातु) + pra-; prāpta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
pāpiṣṭhein the most sinful (one)
pāpiṣṭhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अतिशय (superlative -iṣṭha)
krūra-karmaṇiin (one) of cruel deeds
krūra-karmaṇi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (क्रूरं कर्म यस्य/यत्र)
bahūnāmof many
bahūnām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषणम्
bhavatibecomes, occurs
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kṣemaḥwelfare, safety
kṣemaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tatrathere, in that case
tatra:
Desha-adhikarana (Locative adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
puṇya-pradaḥbestowing merit
puṇya-pradaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पुण्यं प्रददाति इति)
vadhaḥkilling, execution
vadhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
satyatrue
satya:
Prayojaka (Assertive/वाक्यप्रवर्तक)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्यांशे ‘सत्यं’ इत्यर्थे
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
pṛthivī-pālaO king (protector of the earth)
pṛthivī-pāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पालः)
dharmamdharma, duty
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
do not
:
Nishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक कण (prohibitive particle)
tyaktumto abandon
tyaktum:
Karma-pravacaniya (Complement/पूरक)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु); tyaktum (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपदी धातु
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

Vasudhā (Bhū-devī / Earth-goddess)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A moral-legal argument visualized: the speaker contrasts one cruel sinner versus the safety of many; the king stands as judge, with scales/scroll motifs, soldiers restrained, citizens in background seeking protection.

V
Vasudhā
P
Pṛthivīpāla (king)

FAQs

Rāja-dharma may require firm action against the cruel when it protects the many; dharma is measured by welfare (kṣema) and restraint from needless harm.

Prabhāsa-kṣetra, serving as the setting for dharma-instruction within the māhātmya.

No ritual is stated; the emphasis is on governance ethics and the protection of society.