Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 92

अन्यान्प्रमथयिष्यामि कृत्याशस्त्रेण संगतान् । शरणं यदि यास्यंति गीर्वाणा मद्भयातुराः । तथापि पातयिष्यामि तेनैव सह संगतान्

anyānpramathayiṣyāmi kṛtyāśastreṇa saṃgatān | śaraṇaṃ yadi yāsyaṃti gīrvāṇā madbhayāturāḥ | tathāpi pātayiṣyāmi tenaiva saha saṃgatān

Aku akan menghancurkan yang lain yang bersatu, dengan senjata Kṛtyā. Walaupun para dewa, yang diselubungi ketakutan terhadapku, mencari perlindungan, aku tetap akan menumpaskan mereka yang bersatu dengan mereka.

anyānothers
anyān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
pramathayiṣyāmiI will crush/torment
pramathayiṣyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpramath (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative: ‘I will crush/torment’
kṛtyā-śastreṇawith the weapon of kṛtyā (sorcery)
kṛtyā-śastreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootkṛtyā (प्रातिपदिक) + śastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृत्यायाः शस्त्रं)
saṃgatānassembled
saṃgatān:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃgata (कृदन्त-प्रातिपदिक from saṃ+gam)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘assembled/come together’
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object of motion)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
yāsyantithey will go/seek
yāsyanti:
Kriyā (Verb of motion)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
gīrvāṇāḥthe gods (gīrvāṇas)
gīrvāṇāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgīrvāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mad-bhaya-āturāḥdistressed by fear of me
mad-bhaya-āturāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + ātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मद्भयेन आतुराः)
tathāpieven then
tathāpi:
Sambandha (Concession marker)
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यय)
Formअव्यय; ‘तथापि’ = concessive particle (even so)
pātayiṣyāmiI will strike down
pātayiṣyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative
tenawith him/with that
tena:
Sahakāraka/Instrument (with him/with that)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable: ‘with’)
saṃgatānassembled
saṃgatān:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃgata (कृदन्त-प्रातिपदिक from saṃ+gam)
Formक्त-भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Muni (the sage’s son, unnamed)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A terrifying kṛtyā-weapon sweeps across a battlefield-like cosmic sky; gods cluster together, some with hands raised in supplication, yet the ascetic’s resolve remains unsoftened; the composition emphasizes the tragedy of denied refuge.

G
gīrvāṇāḥ (Devas)
K
kṛtyā

FAQs

Vengeance expands to consume even the innocent allied with the target; dharma warns against retaliatory escalation.

Prabhāsakṣetra is the overarching sacred setting, though this verse emphasizes narrative conflict.

The kṛtyā is treated as a ‘weapon’ (śastra), but no practical rite is prescribed.