Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

न चामृतस्य तेऽस्थीनि ग्रहीतुं शक्तिरस्ति नः । तस्मात्सर्वं समालोच्य यत्कर्तव्यं तदुच्यताम्

na cāmṛtasya te'sthīni grahītuṃ śaktirasti naḥ | tasmātsarvaṃ samālocya yatkartavyaṃ taducyatām

“Dan kami juga tidak berkuasa mengambil tulangmu—yang telah menjadi abadi oleh tapamu. Maka, setelah menimbang segala-galanya, nyatakanlah apa yang patut dilakukan.”

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
amṛtasyaof the immortal (one) / of Amṛta
amṛtasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
asthīnibones
asthīni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
grahītumto take
grahītum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√grah (धातु: ग्रह् ‘to take’)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
śaktiḥability, power
śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु: अस् ‘to be’)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (ablatival adverbial form), ‘therefore/from that’
sarvameverything
sarvam:
Karman (Object of ‘samālocya’—having considered everything/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samālocyahaving deliberated
samālocya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ā-√loc (धातु: लोच्/लोक् ‘to look/consider’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having considered’
yatwhat
yat:
Karta (Subject of passive ‘ucyatām’/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
kartavyamto be done, duty
kartavyam:
Vidhya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tavya (कृत्य प्रत्यय) → kartavya (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/कृत्य ‘to be done’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate adjective)
tatthat
tat:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहसंबन्ध (correlative to ‘yat’)
ucyatāmlet it be stated
ucyatām:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु: वच् ‘to say’) (passive stem: ucyate)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be said’

Śakra (Indra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kathā-śrotṛs (listeners) / pilgrimage audience

Scene: Indra admits the devas cannot seize Dadhīci’s ‘amṛta-made’ bones; the devas request guidance after careful deliberation, emphasizing the sage’s spiritual sovereignty.

Ś
Śakra (Indra)
D
Dadhīci
A
Amṛta (deathlessness)

FAQs

Tapas transforms the ordinary into sacred potency; even divine beings approach such sanctity with reverence and restraint.

Prabhāsakṣetra, where exemplary dharma and sacrifice are narrated as part of the site’s māhātmya.

None explicitly; the verse emphasizes dharmic consultation and consent in accomplishing a divine purpose.