इदं वै चिन्तयामास पुत्रवात्सल्यसंयुतः । यथैश्वर्यप्रदो रुद्रो यथा विष्णुश्च मुक्तिदः
idaṃ vai cintayāmāsa putravātsalyasaṃyutaḥ | yathaiśvaryaprado rudro yathā viṣṇuśca muktidaḥ
Digerakkan oleh kasih sayang seorang ayah, Viṣṇu pun bermenung: “Sebagaimana Rudra dikenal sebagai pemberi kuasa ketuhanan, dan Viṣṇu sebagai pemberi mokṣa (pembebasan)…”
Narrator (contextual, describing Viṣṇu’s thought)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Viṣṇu, lotus-eyed, sits in contemplative posture, thinking with tender vātsalya for his afflicted child; behind him, symbolic emblems of Rudra (trident/ash) and Viṣṇu (conch/discus) indicate differentiated divine gifts.
Purāṇic dharma recognizes distinct divine bestowals—worldly excellence and spiritual release—yet both operate within compassionate providence.
The verse continues the Prabhāsa Kṣetra narrative context, though it focuses on theological reflection rather than geography.
No direct ritual is prescribed in this verse; it frames the theology of boons (aiśvarya, mukti).