एवं शप्तस्तदा देवि नारदो मुनिपुंगवः । एकान्ते निर्मले स्थाने कंटकास्थिविवर्जिते
evaṃ śaptastadā devi nārado munipuṃgavaḥ | ekānte nirmale sthāne kaṃṭakāsthivivarjite
Demikianlah pada waktu itu, wahai Dewi, Nārada—yang utama antara para muni—setelah terkena sumpah, pergi ke tempat yang sunyi dan suci, bersih, bebas daripada duri dan tulang.
Unspecified narrator (contextual: Purāṇic narration addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sub-site: śuci-ekānta-sthāna)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Nārada, bearing the weight of a curse, walks away from the crowd into a pristine clearing—no thorns, no bones—suggesting ritual readiness and inner resolve.
After a fall or curse, one should turn to solitude, purity, and disciplined practice as a path of correction and renewal.
The setting is within Prabhāsakṣetra’s sacred landscape; the verse describes an ideal purified spot within that holy region.
No explicit rite is named, but the selection of a clean, solitary place indicates preparation for worship and austerity.