Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

एवं शप्तस्तदा देवि नारदो मुनिपुंगवः । एकान्ते निर्मले स्थाने कंटकास्थिविवर्जिते

evaṃ śaptastadā devi nārado munipuṃgavaḥ | ekānte nirmale sthāne kaṃṭakāsthivivarjite

Demikianlah pada waktu itu, wahai Dewi, Nārada—yang utama antara para muni—setelah terkena sumpah, pergi ke tempat yang sunyi dan suci, bersih, bebas daripada duri dan tulang.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
शप्तःcursed
शप्तः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (passive sense) ‘cursed’
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
मुनिपुंगवःbest of sages
मुनिपुंगवः:
Apposition (Renaming/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मुनीनां पुंगवः’
एकान्तेin a solitary place
एकान्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
निर्मलेpure; clean
निर्मले:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Adjective agreeing with स्थाने
स्थानेin a place
स्थाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
कण्टकास्थिविवर्जितेdevoid of thorns and bones
कण्टकास्थिविवर्जिते:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकण्टक (प्रातिपदिक) + अस्थि (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘कण्टकैः अस्थिभिः च विवर्जितम्’ (free from thorns and bones)

Unspecified narrator (contextual: Purāṇic narration addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sub-site: śuci-ekānta-sthāna)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Nārada, bearing the weight of a curse, walks away from the crowd into a pristine clearing—no thorns, no bones—suggesting ritual readiness and inner resolve.

D
Devī
N
Nārada

FAQs

After a fall or curse, one should turn to solitude, purity, and disciplined practice as a path of correction and renewal.

The setting is within Prabhāsakṣetra’s sacred landscape; the verse describes an ideal purified spot within that holy region.

No explicit rite is named, but the selection of a clean, solitary place indicates preparation for worship and austerity.