Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

पावित्र्याद्भवतां जातं त्रैनेत्र्यं मुनिसत्तमाः । एवमुक्त्वा ततः शंभुर्ध्यानस्तिमितलोचनः । सस्मार क्षणमात्रेण गंगां मीनकुलावृताम्

pāvitryādbhavatāṃ jātaṃ trainetryaṃ munisattamāḥ | evamuktvā tataḥ śaṃbhurdhyānastimitalocanaḥ | sasmāra kṣaṇamātreṇa gaṃgāṃ mīnakulāvṛtām

“Wahai resi-resi utama, daripada kesucian kamu telah lahir keadaan ‘bermata tiga’.” Setelah berkata demikian, Śambhu—matanya terpejam tenang dalam meditasi—dalam sekelip mata mengingati Gaṅgā yang dikelilingi kawanan ikan.

pāvitryātfrom purity; due to sanctity
pāvitryāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootpāvitrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
bhavatāmof you (honoured ones)
bhavatām:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; सर्वनाम-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
jātamarisen; produced
jātam:
Karmaṇi-bhāva / Predicative qualifier
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + kta (क्त) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
trainetryamthree-eyed state; trinetra-hood
trainetryam:
Karma/Viṣaya (Object/that which is produced)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक) → trainetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (three + eyes)
munisattamāḥO best of sages
munisattamāḥ:
Sambodhana (Vocative address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (addressing sense)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
dhyāna-stimita-locanaḥwhose eyes were motionless in meditation
dhyāna-stimita-locanaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of śaṃbhuḥ)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + stimita (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (dhyānena stimite locane yasya)
sasmāraremembered; called to mind
sasmāra:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
kṣaṇa-mātreṇain just a moment
kṣaṇa-mātreṇa:
Kāla-adhikaraṇa (Time measure)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (only a moment)
gaṃgāmGaṅgā
gaṃgām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
mīna-kula-āvṛtāmsurrounded by a shoal of fish
mīna-kula-āvṛtām:
Viśeṣaṇa (Qualifier of gaṃgām)
TypeAdjective
Rootmīna (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘āvṛta’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (by a school of fish covered/surrounded)

Narrator (contextual Purāṇic narration within the dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Gaṅgā-āhvāna episode)

Type: kshetra

Listener: implied audience within the Purāṇic frame

Scene: Śiva (Śambhu) becomes still-eyed in meditation; the sages behold his three-eyed majesty. In the mind’s instant, he remembers Gaṅgā teeming with fish.

Ś
Śiva (Śambhu)
G
Gaṅgā
Ṛṣis
M
Matsya (fish)

FAQs

Purity and divine contemplation transform beings, and Śiva’s meditative will can manifest sacred realities instantly.

Prabhāsakṣetra, where Śiva’s yogic power draws Gaṅgā to sanctify the locale.

No direct prescription; the verse highlights dhyāna (meditative absorption) as Śiva’s means of invoking Gaṅgā.