Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

न भैक्षं परपाकं तु न च भैक्ष्यं प्रतिग्रहम् । सोमपानसमं भैक्ष्यं तस्माद्भैक्षं समाचरेत्

na bhaikṣaṃ parapākaṃ tu na ca bhaikṣyaṃ pratigraham | somapānasamaṃ bhaikṣyaṃ tasmādbhaikṣaṃ samācaret

Sedekah makanan jangan diambil sebagai “makanan yang dimasak di rumah orang lain” demi memuaskan nafsu, dan jangan pula dianggap sebagai penerimaan hadiah secara rasmi (pratigraha). Makanan sedekah itu setara dengan meminum Soma; maka hendaklah seseorang mengamalkan hidup dengan sedekah.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
भैक्षम्alms (as a practice/food)
भैक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पर-पाकम्food cooked by others
पर-पाकम्:
Predicate/Complement (Vidhaya/विधेय)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + पाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (परस्य पाकः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
भैक्ष्यम्alms-giving/acceptance of alms
भैक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रतिग्रहम्accepting gifts
प्रतिग्रहम्:
Predicate/Complement (Vidhaya/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक; √ग्रह् (धातु) उपसर्गः प्रति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सोम-पान-समम्equal to drinking soma
सोम-पान-समम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोम (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक; √पा (धातु) ल्युट्) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सोमपानस्य समम्)
भैक्ष्यम्alms (practice)
भैक्ष्यम्:
Karta/Topic (Subject/कर्ता as topic)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
भैक्षम्alms (as practice)
भैक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समाचरेत्should practice
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) उपसर्गः सम् + आ
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Īśvarī (Pārvatī) or a Devī in the Prabhāsakṣetra Māhātmya discourse

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A restrained pilgrim-mendicant at Prabhāsa receives a small portion of alms with folded hands, refusing lavish offerings; in the background a coastal tīrtha with a Śiva shrine and Soma symbolism (moon, white libation) suggests the sanctity of simple sustenance.

S
Soma

FAQs

Alms-living is sacred when practiced with purity and non-attachment; it is not meant for dependence, indulgence, or transactional gift-taking.

No single site is singled out; the verse gives a general dharma-rule within the Prabhāsakṣetra Māhātmya context.

Practice bhaikṣa (living on alms) with the right attitude, distinct from parapāka-indulgence and from pratigraha (obligating acceptance).