छत्रोपानद्विहीनस्तु भिक्षाशी विजितेंद्रियः । महापातकजैर्घोरैर्विप्रः पापैः प्रमुच्यते
chatropānadvihīnastu bhikṣāśī vijiteṃdriyaḥ | mahāpātakajairghorairvipraḥ pāpaiḥ pramucyate
Namun seorang brāhmaṇa yang tanpa payung dan alas kaki, yang makan hanya daripada sedekah dan telah menaklukkan indera, dilepaskan daripada dosa-dosa ngeri yang lahir daripada pelanggaran besar (mahāpātaka).
Īśvarī (Pārvatī) or a Devī addressed in this dialogue-context (Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (vocative: mahādevi)
Scene: A brāhmaṇa pilgrim, barefoot and without umbrella, carries a begging bowl and walks under the open sky toward Prabhāsa; dark, smoky forms symbolizing mahāpātaka-sins dissolve behind him as he maintains restraint.
Austerity and self-restraint during pilgrimage function as powerful purification, capable of dissolving even grave karmic stains.
The verse speaks generally of tīrtha discipline, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya frame.
Pilgrimage with austerities—no umbrella/footwear, alms-eating, and sense-control—is described as a means of pāpa-kṣaya (sin-removal).