यत्र सप्तर्षयो मुष्टास्तेनैव मुनिना प्रिये । तस्यैव पश्चिमे भागे मरीचिप्रमुखा द्विजाः
yatra saptarṣayo muṣṭāstenaiva muninā priye | tasyaiva paścime bhāge marīcipramukhā dvijāḥ
Di sana, wahai kekasih, Tujuh Ṛṣi telah “ditahan” oleh resi itu sendiri (Vālmīki). Dan di bahagian barat tempat itu tinggal para brāhmaṇa yang diketuai oleh Marīci.
Īśvara (Śiva) (continuing narration to the Goddess)
Tirtha: Saptarṣi-sthāna and Marīci-ādi-dvija-vāsa (western quarter) near Devikā-taṭa
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: Vālmīki’s ascetic power causes the Saptarṣis to be ‘held’ (as if paused in their movement), while to the west a serene grove hosts Marīci and other brāhmaṇa sages in contemplation and discourse.
Holy places are mapped through rishi-presence and legendary events, establishing authority and sanctity for pilgrimage.
The Śūlasthāna area on Devikā’s bank, associated with Vālmīki, the Saptarṣis, and Marīci.
No direct ritual; it situates sacred persons and directions (western part) as part of the site’s māhātmya.