Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

सरस्वती महापुण्या क्षेत्रे चास्मिन्विशेषतः । सरस्वत्युत्तरे तीरे यस्त्यजेदात्मनस्तनुम्

sarasvatī mahāpuṇyā kṣetre cāsminviśeṣataḥ | sarasvatyuttare tīre yastyajedātmanastanum

Sarasvatī amatlah besar pahalanya, lebih-lebih lagi di kṣetra suci ini. Sesiapa yang melepaskan jasadnya di tebing utara Sungai Sarasvatī akan memperoleh kesucian yang istimewa kerana keagungan tempat ini.

सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महापुण्याvery holy
महापुण्या:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महती पुण्या) ‘सरस्वती’ इत्यस्य विशेषणम्
क्षेत्रेin the sacred place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; ‘विशेषेण’)
सरस्वतीof Sarasvatī
सरस्वती:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; ‘उत्तरे’ इत्यस्य सम्बन्धः
उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Adhikarana (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; ‘तीरे’ इत्यस्य विशेषणम्
तीरेbank
तीरे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
यःwhoever
यः:
Karta (Subject of ‘त्यजेत्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
त्यजेत्should abandon/give up
त्यजेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style in Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Sarasvatī (Prabhāsa) – Uttara-tīra

Type: ghat

Listener: Addressed audience within the discourse (not explicit in this verse)

Scene: A serene Sarasvatī flows through Prabhāsa; the northern bank is shown as especially sanctified—sages performing japa and a pilgrim preparing for final rites with calm detachment, under sacred trees and near a shrine.

S
Sarasvatī
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred geography matters in Purāṇic dharma: the holiness of Prabhāsa and Sarasvatī amplifies spiritual merit, even at life’s end.

The Sarasvatī riverbank (especially the northern bank) within Prabhāsa Kṣetra.

Choosing the Sarasvatī’s northern bank as the place for one’s final departure (antya-kāla) is praised as highly meritorious.