Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

प्रभासं क्षेत्रमासाद्य नदीतीरे व्यवस्थिताः । दाक्षिणात्या महादेवि कृष्णवर्णा विरूपकाः

prabhāsaṃ kṣetramāsādya nadītīre vyavasthitāḥ | dākṣiṇātyā mahādevi kṛṣṇavarṇā virūpakāḥ

Setelah sampai ke kṣetra suci Prabhāsa, mereka menetap di tebing sungai. Wahai Mahādevī, para ṛṣi dari wilayah selatan itu berkulit gelap dan berwajah kurang elok.

prabhāsamPrabhāsa
prabhāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक; क्षेत्र-नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object with ‘āsādya’)
kṣetramthe sacred place/field
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; prabhāsam इत्यस्य विशेष्य (apposition: ‘the sacred field’)
āsādyahaving reached
āsādya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having reached/approached’
nadītīreon the riverbank
nadītīre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī-tīra (प्रातिपदिक; नदी + तीर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; अधिकरणम् (on the riverbank)
vyavasthitāḥstood/settled
vyavasthitāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-sthā (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; कर्तरि (stood/settled)
dākṣiṇātyāḥsouthern (from the south)
dākṣiṇātyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdākṣiṇātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; (दाक्षिणात्याः = दक्षिणदेशीयाः) व्यासंगत-विशेषणम्; महर्षयः इत्यस्य विशेषणम्
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kṛṣṇavarṇāḥdark-complexioned
kṛṣṇavarṇāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa-varṇa (प्रातिपदिक; कृष्ण + वर्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; महर्षयः इत्यस्य विशेषणम्
virūpakāḥugly/deformed
virūpakāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-rūpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; महर्षयः इत्यस्य विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra tīra (riverbank station)

Type: ghat

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: Dark-complexioned, travel-worn southern sages arrive and settle on the Prabhāsa riverbank; their austerity contrasts with the luminous sanctity of the place; simple huts, kamaṇḍalus, and staff; the river glints under sacred light.

P
Prabhāsa Kṣetra
D
Devī (Pārvatī)
S
Southern sages (Dākṣiṇātya Maharṣis)
R
Riverbank

FAQs

The tīrtha’s greatness is shown through transformation narratives: even those with perceived deficiencies become uplifted through sacred contact.

Prabhāsa Kṣetra on a riverbank (contextually the Piṅgalī river section).

None explicitly here; it sets the narrative scene for the forthcoming tīrtha-effect (snāna and transformation).