Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

धारयंतु महात्मानो दिग्गजा इव मेदिनीम् । एवं प्रभुत्वमास्थाय स्थानेऽस्मिञ्छिवशालिनि

dhārayaṃtu mahātmāno diggajā iva medinīm | evaṃ prabhutvamāsthāya sthāne'smiñchivaśālini

Hendaklah para mahātmā menegakkan negeri ini seperti diggaja (gajah penjuru) menanggung bumi. Demikianlah, dengan memegang kuasa yang benar di tempat yang diberkahi Śiva ini, peliharalah kestabilan dan tertibnya.

धारयन्तुlet them uphold/bear
धारयन्तु:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महात्मानःthe great-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
दिग्गजाःdirection-elephants (mythic elephants of the quarters)
दिग्गजाः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootदिक् + गज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (‘दिशां गजाः’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
इवlike
इव:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison)
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
प्रभुत्वम्lordship; authority
प्रभुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आस्थायhaving assumed; taking up
आस्थाय:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआस्था (कृदन्त; √स्था (धातु) + आ- उपसर्ग; ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having assumed/taken’
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘स्थाने’ इति विशेषणम्
शिवशालिनिabounding in Śiva; endowed with Śiva
शिवशालिनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (‘शिवेन शालिनि’/‘शिवयुक्ते’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘स्थाने’ इति विशेषणम्

Soma (the Moon-god), addressing the dvijas/ritual leaders at Prabhāsa

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: mahātmānaḥ / dvijottamāḥ

Scene: A symbolic tableau: eight great-souled guardians stand at the quarters like diggajas, with the Prabhāsa temple at the center glowing with Śiva’s presence; the land appears steady and protected.

S
Soma
Ś
Śiva
D
diggaja
M
medinī

FAQs

Stewardship of a Śiva-sanctified place is a sacred duty—leaders must uphold it with unwavering support.

Prabhāsa-kṣetra, explicitly described as “Śiva-śālini,” adorned with Śiva’s presence.

A governance injunction: uphold and stabilize the kṣetra through righteous authority, like cosmic supports of the earth.