अन्वकुर्वन्नुलूकाश्च वायसान्वृष्णिवेश्मसु । अजाः शिवानां च रुतमन्वकुर्वत भामिनि
anvakurvannulūkāśca vāyasānvṛṣṇiveśmasu | ajāḥ śivānāṃ ca rutamanvakurvata bhāmini
Di rumah-rumah kaum Vṛṣṇi, burung hantu mula bersahut-sahutan menjawab gagak. Bahkan kambing pun meniru bunyi seram serigala hutan—wahai wanita jelita—sebagai tanda-tanda sial.
Unspecified (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A chain of ominous sounds: owls cry back to crows; jackals howl outside; even goats bleat in eerie imitation, while householders—addressed as ‘bhāmini’—feel dread.
Adharma ripens into visible portents; wise people become vigilant and turn toward dharma when ominous signs appear.
Prabhāsa-kṣetra, the famed tīrtha where the Yādavas/Vṛṣṇis encounter destiny and where sacred remembrance is emphasized.
None directly; the verse functions as a nimitta (omen) description rather than a ritual injunction.