Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

चीचीकूचीत्यवाशंत सारिका वृष्णिवेश्मसु । नोपशाम्यति शब्दश्च स दिवारात्रमेव वा

cīcīkūcītyavāśaṃta sārikā vṛṣṇiveśmasu | nopaśāmyati śabdaśca sa divārātrameva vā

Di rumah-rumah kaum Vṛṣṇi, burung tiong terus menjerit “cīcīkūcī!”, dan bunyi itu tidak juga reda, berlanjutan siang dan malam.

चीचीकूची‘cīcīkūcī’ (chirping sound)
चीचीकूची:
Sambandha (Sound-imitative)
TypeIndeclinable
Rootचीचीकूची (अनुकरणशब्द/अव्यय)
Formअनुकरण (onomatopoeic), अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative particle)
अवाशन्तthey cried out, they made noise
अवाशन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; धातु: वश् (‘शब्दं कर्तुं/रवितुं’), उपसर्ग: आ
सारिकाःmynah birds
सारिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वृष्णिवेश्मसुin the houses of the Vṛṣṇis
वृष्णिवेश्मसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृष्णि + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; समास: वृष्णीनां वेश्मसु (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उपशाम्यतिsubsides, becomes quiet
उपशाम्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + शम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; धातु: शम्, उपसर्ग: उप
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सःthat (sound), it
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
दिवारात्रम्day and night
दिवारात्रम्:
Kriya-visheshana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवा + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: दिवा च रात्रिश्च (इतरेतर-द्वन्द्व), अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे (accusative of duration)
एवindeed, just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle)

Narrator (contextual Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Inside Vṛṣṇi households at Prabhāsa, mynas repeatedly cry an uncanny refrain without pause, day and night; people look uneasy as the sound hangs in the air like a warning.

V
Vṛṣṇi
S
sārikā (myna bird)

FAQs

Persistent ominous sounds symbolize unavoidable karmic turning points; the Purāṇa encourages turning to dharma and sacred remembrance before calamity ripens.

Prabhāsa-kṣetra, within whose tīrtha-māhātmya these portents are narrated.

None; it is an auditory omen described as unceasing.